• ベストアンサー

Brochureのイメージ

Brochureの日本語訳を見るとパンフ、小冊子などとなっています。私の理解では、一枚もののパンフはBrochureとは呼ばず、あくまでも数ページ以上の冊子状のものをBrochureと言うと思っているのですが、間違いないでしょうか。よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.1

確かに「Oxford現代英英辞典」には「a small magazine or book containing pictures and information about sth or advertising sth」とあるので、質問者さんの理解と合致しますが、実際には、このように一枚の紙を折りたたんだものも「brochure」と呼んでいます。 http://www.google.co.jp/search?q=brochure&rls=com.microsoft:*:IE-SearchBox&oe=UTF-8&rlz=1I7TSHJ_ja&um=1&ie=UTF-8&tbm=isch&source=og&sa=N&hl=ja&tab=wi&biw=1259&bih=598 また、必ずしも正確ではないけれど通説を確認するにはもってこいのWikipediaにも、一枚を折りたたんだものを含むとあります。 http://en.wikipedia.org/wiki/Brochure ちなみに「パンフレット、小冊子」はどちらも「数ページ以上の冊子状のもの」と私は理解していますし、「広辞苑」も概ねそのように解釈しているようです。一枚の紙を折りたたんだものは「リーフレット」でしょう。ついでに言うと、情報や広告のある折りたたんでいない紙一枚は「チラシ(flyer)」ですよね。

LZA
質問者

お礼

詳細に解説していただき、ありがとうございました。よく理解することができました。また、flyerと言う言葉も耳にしたことはありましたが、あまり意識したことが なかったので良い機会になりました。

その他の回答 (1)

  • ad-astra
  • ベストアンサー率64% (126/196)
回答No.2

 私が経験した海外ホスピタリティ産業での使い方では、お考えの通りでした。語源のフランス語(綴るbrocher)からも、一枚もののチラシ、リーフレットは含んでいないということだと思います。  ただ、brochureの必要条件として「料金表が掲載され(ないしは折り込まれ)ているもの」という前提がありました。イメージ中心の印刷物は単なるpamphletという訳です。

LZA
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。大変参考になりました。