- ベストアンサー
英語のfeelとyouの使い方についての疑問
- 英語の「feel」についての使い方や品詞に関する質問があります。また、「I feel」と同様の文は作成できるのかについても教えてください。
- また、英語の「feel」についての使い方に関して、名詞としても使用できるのかについても質問があります。さらに、表現「あなたの気分をリフレッシュ」となるとき、なぜ「your feel」ではなく「you feel」となるのかについても教えてください。
- 最後に、過去分詞形の「refleshed」という単語の訳し方についても教えてください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
It makes me feel to warm from head to toe. は もしかして It makes me feel warm from head to toe. ではないですか?だとしたら 使役動詞の「make A 動詞の原形(=原形不定詞)」で 「Aに~させる」という使い方です。 つまり feel は動詞。で、「(それは)私に感じさせる。」 ということは、I feel warm from head to toe. でも ほぼ同様の意味を表すことができます。 ※A はmake の目的語なので、代名詞の場合は目的格。 They say a short nap realy helps you feel refleshed. この help は使役動詞ではないのですが、 同様に「help A 動詞の原形」の形を取ることがあります。 ただし help の場合は「help A to ~(=不定詞)」 の形を取ることもあります。どちらでも良いそうです。 (意味は、「Aが~するのを助ける」) なので、この英文は They say a short nap realy helps you to feel refleshed. と書き換えることもできて、 どちらにしても、feel は動詞です。 ※A はhelp の目的語なので、代名詞の場合は目的格。 最後に、refleshed について。 これは形容詞で、最初の文の warm もそうです。 feel という動詞は直後に形容詞をおいて 「~な感じがする」や「~な気持ちを感じる」 だから上の文たちは、それぞれ 「warm な感じにさせる」 「refleshed な気分になるのを手助けしてくれる」 という意味になります。 こんな感じの解説でいかがでしょうか? お役に立てたら嬉しいです。
その他の回答 (1)
- shenyi401
- ベストアンサー率23% (25/105)
#1さんが詳しく解説されていますから、It makes me feel to warm from head to toe.だけ。 feelは動詞でwarmも動詞でしょう。直訳すると、 「それは私に頭からつま先まで暖かくなることを感じさせます」 ってなとこでしょうか。
お礼
解答ありがとうございます。 toは私の誤記でした。すみません。 両方動詞というのもよく理解できました。
お礼
いつも詳細な解答と解説をありがとうございます。 ご推測の通りtoは私の誤記です。 使役動詞にはmakeもありましたね・・・またまた盲点でした。 feelの意味する所や形容詞の所もわかりました。