Getの訳し方
Getは色々なパターンがあるので、どのように訳すか苦労します。
先日子供向けの”Diary of a Wimpy Kid"という本を読んでいていくつかわからない文がありましたので
どなたか解説お願いします。
1.I got put in the Easy group this year.
Gifted groupとEasy groupのどちらかに入る状況でー
Gotの後にPutが急にきている事。受け身ですか?
2.You do all these nice things to try to get off easier.
親からの罰を待っている状況ですが、軽く済むようにでしょうか?
3. It honestly wasn't anything to get worked up over.
それは、正直言って感情を掻き立てるようなものではなかった。
get me worked upではないのでしょうか?anythingはこの場合主語ですか。
4. I always get put on skins.
shirtsとskinsに分かれたチームで、skinsに入る状況でー
#1と同じで何故getの後すぐに put in が来るのか不明?
5. They get to bean Dorothy with apples.
彼らはドロシーにリンゴを投げつける。このgetの働きが不明です。
6. Getting to peg Patty with apples in front of a live audience would be my dream come true.
get to 状態動詞は、~になる。と訳せると思うのですが、Pattyを釘付けにするは、GET
が必要ですか?
7. I've got it made with this Safety Patrol thing.
この子はSafety Patrolに成れれば最高と思っている状況ー この文の構造と意味が分かり
ません。
8. That way we wouldn't get bogged down with having to write actual jokes, and we could
concentrate on the pictures.
学校新聞のコミック欄を書く状況ー ジョークを書くのは、問題がなく、絵を書く方に集中すれ
ばよい。との解釈です。ただ複文になっているようですが文の構造が掴めません。
9. Even if you don't live up to what you got picked for, it doesn't really matter, because
it's on permanent record.
クラスの一番人気者コンテストに勝てるかどうかの状況でー
意味全体がよくわかりません。また、got picked は受け身と取るのでしょうか?
この様な用法のgetがもう少しわかると子供向けの本が面白くなると思うのですが。ほかにも、使役動詞、被害動詞、イディオムが出てきますが、大体理解は出来ました。
長々と書きましたが、よろしく解説お願いいたします。