- ベストアンサー
「美しい隣人」挿入歌「fireflies」の和訳と意味について
- 先月放送終了した「美しい隣人」の挿入歌「fireflies」の和訳と意味について質問です。
- ドラマの英語の歌詞を手元に持っているが、意味がわからない箇所がある。
- サビの部分に童謡の「蛍来い」へのオマージュがあるのではないかと思っている。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
暗く温かい水の底 数々の思い出を胸に抱いて歩く 私は大勢の中からあの子を捜す 夢の中でさえいつもあの子を捜してる 月が泣き叫び 悪魔がやってきてあなたのベッドの周りで踊りだしたら あなたを迎えに来るわ 音もなく 気づくかしらね? あなたの首元にかかる私の吐息を あの子は蛍の群れの中 闇の中、私の灯りは点いたり消えたり・・・ あんたは何もかもすべて抱えて眠ってる 生も死も、訪れるのはいつも突然よ あの子のいない毎日に 私の心は引き裂かれそうなのに さあ ひらすら平和な夢を見て眠るがいい もうすぐ悪夢がはじまる その前に あの子は光る蛍の群れの中 闇の中、私の灯りは点いたり消えたり・・・ さあ なにもかもすべて抱えて眠るがいい あなたの心をこの手にするのはもうすぐ ああ あなたの心へ繋がる糸のすべてを 引き裂いてしまいたい あの子への愛がすべてだったから 私は涙の一生におぼれてしまったの * * * 私も英語の勉強中なので、間違っているところがところどころあると思いますがお許しを(^^; 訳しながら、サキのハヤトに対する想いと、エリコに対する憎しみの歌なんだなと思いました。 「him」や「a boy」というのは、もちろん溺れて亡くなった息子ハヤトのことです。 「you」というのはエリコのことですね。最初はハヤトのことを指しているんだと思って迷いましたが、それだと歌詞のつじつまが合わなくなるので・・・。 最終行の「drowned」は「溺れる」という意味なのですが、ハヤトが溺れて亡くなったことと掛けていて、上手い歌詞だなと思いました。 美しさの中に悲しみと狂気を秘めた、まさにサキの心情に沿った歌ですね。 そういえば確かにフレーズが「ほ、ほ、蛍来い」に似てますね! 私は言われてはじめて気がつきましたが、製作者側がそこまで考えているとしたら凝ってますよね。