- 締切済み
語順を教えてください
「私のバスは4月30日の朝9時に東京駅に着きます。お迎えよろしくお願いします。」を 英語にしたいのですが・・・ My bus will arrive at Tokyo station [at nine in the morning on April 30th.] [on April 30th at nine in the morning.] Would you pick me up? と考えました。日付と時間はどちらを先にするのがルールですか? また、[ at nine in the morning]とするときと[at 9 a.m.]とする場合でも語順は変わりませんか? (たとえば、「着る」という表現のときは、[put it on]、[put on your jacket]のように短い語(代名詞)はputとonの間にサンドイッチする場合があるので、同じようなことがおこるかなと思っています。) 「お迎えよろしく」は Come and get me でもいいですか? かなりくだけた印象を与えますか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- toypu2008
- ベストアンサー率40% (48/118)
最初のご質問に関しては、 似たような内容が載っていますので リンクを参照してください。 http://www.alc.co.jp/eng/kaiwa/shitsumon/101210.html
- KappNets
- ベストアンサー率27% (1557/5688)
説明すると長くなりそうですので、私なりの訳を書いてみます。 My bus arrives at Tokyo Station at 9:00 on the morning of April 30. Please come to see me./Please come to meet me there. pick up は「車で」迎えに来る意味なので、電車で来ると思われる場合には適切ではないかもしれません。see/meet の代わりに get も使えると思います。
お礼
pick upは車のときなのですね。see/meetのほかにgetも使えることも、ありがとうございました!
お礼
リンク教えてくださってありがとうございました!