• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:和訳してください)

Pray for Japan and Trust God: Overcoming Challenges

このQ&Aのポイント
  • In the face of natural disasters and the inability to buy food, it is important to stay strong and trust in God. Despite the fear and inconvenience caused by small earthquakes and aftershocks, it is crucial to have faith that everything will be alright.
  • Amidst the current difficulties, it is essential to lean on God. Even when unable to purchase necessities and facing uncertainty, prayer and trust in a higher power can provide comfort and hope.
  • Worrying about the situation and the inability to buy supplies can be overwhelming. However, remember to stay strong and rely on God. By having faith and patience, it is possible to overcome these challenges.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2

>Be strong, pray a lot. me and the whole world pray for Japan. trust God. Oh, that's sad. But, as I told you, trust God and be patient. Everthing's gonna be alright. 強くなろう。強情に祈るんだ。私も世界中も日本のために祈っているよ。 神を信じよう。ほんとに悲惨だ。でも言ったと思うけど、神を信じて堪えるんだ。 そうすれば全てがうまくいくよ。 >I asked because I was worrying. いや心配だったから訊いたまでだよ。

rafhaf
質問者

お礼

おはようございます(^_^)v和訳ありがとうございます!! marbleshitさん地震は大丈夫でしたか?

その他の回答 (1)

回答No.1

気丈にして、いっぱい祈って。私も世界中も日本のために祈ってる。神を信じて。 それは悲しいね。でも言った通り、神を信じて耐えて。すべてうまくいくよ。 心配だから聞いたんだよ。 --------------------------------------------------------------- 信仰心のある人からのメッセージなんですね。 だから、個人的な瑣末な次元ではなく、みんなで祈ってるだから神からのご加護がって感じでは無いでしょうか。 で、食べ物云々ではなく、貴方の身の安全を心配して質問があったのだと思いますよ。 だから、心配だから何処か聞いたと。 つまり、被災地の近くだったり、余震が頻発する地域だったら心配だと、聞いてくれたのでは?? 多分、個人的な細部ではない、ものの捉え方をされているのです。