- ベストアンサー
【急いでます】韓国語に翻訳お願いします。
お力を貸してください。 よろしくお願いします。 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ジャンルは違いますが 同じようにモノを作るクリエイターとして あなたの友達として認めてもらえませんか?。 私の生活において あなたの占める割合が大変に大きいです。 言葉の壁はあるけれど、 感性が共鳴する。 こんな出会いは珍しい。 ぜひ、大切にしたいのです。 あなたを信じてメールアドレスを送ります。 あなたも私を信じて返信してくれますか?。 迷惑ならこのDMは無視してください。 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
전문은 다르지만 똑같이 물건을 만드는 크리에이터로서 당신의 친구로서 인정해 주시면 안 될까요? 제 생활에 있어서 당신이 차지하는 것이 많이 큽니다. 언어의 벽이 있지만 감성이 맞는 이런 만남은 드뭅니다. 꼭 소중하게 하고 싶습니다. 당신을 밑고 메일주소를 보냅니다. 당싱도 저를 밑고 답신해 주시겠습니까? 폐가 된다면 이 DM은 무시해 주십시오.
その他の回答 (1)
- MOKAPURIN
- ベストアンサー率0% (0/2)
チョンリュヌンタルジマン タンシンクァカッチ ムルゴヌルマンドゥヌン クリエーターロソ タンシネ トンムロソ インジョンヘエジュジアンケッスンミカ? ナエ センファレイソソ タンシヌル センガッカルファンリュリ アアジュウ クンミダ。 マレ ピョギイッチマン カンセンイ ウルリンミダ イロン マンナムン トゥムンミダ。 アアジュウ ソジュンヒハゴシポヨ。 タンシヌル ミドソ メイルアドゥレスルゥル ポネンミダ。 タンシンド ナルゥル ミドソ ピョンシンヘエジュンミカ? シルミョン イイ DMヌン ムシヘエジュセヨ…
お礼
丁寧にありがとうございました。 心より感謝致します。 また、お力を貸していただけたら嬉しいです
お礼
youko-72さま いつも助けていただいて、心より感謝致します。 また、お力を貸していただけたら嬉しいです。 ありがとうございました。