<訳例>
Anyone screams when surprised suddenly by a person acting as a ghost.
A haunted house might be an ideal place for lovers.
Japanese haunted houses are very scary.
<訳例・自動翻訳チェック>
幽霊として務めている人に突然驚かされると、だれでも金切り声を出します。
お化け屋敷は恋人にとって、理想的な場所であるかもしれません。
日本のお化け屋敷は非常に怖いです。
http://www.excite.co.jp/world/english/
<訳例・自動翻訳チェック・関西弁バージョン>
突然幽霊の働きをしとる人に驚くとき、どなたはんでも叫びまんねん。
幽霊屋敷は、恋人たちの理想的な場所であるかもしれまへん。
日本の幽霊屋敷は、どエライ怖いや。
http://translation.infoseek.co.jp/
*** rafhaf さん、こんにちは。久しぶりの関西弁です。
お礼
おはようございます!! 英訳ありがとうございました!! 私が相手に伝えたいnuanceとは違いますがこちらのnuanceも面白いですね~(^O^) どエラい…アハ♪