• 締切済み

教えてください

鋼の錬金術師の台詞で ゛ありえない゛なんてことはありえない を英語にするとどうなるんでしょうか? またドイツ語だとどうなるんでしょうか? 教えてください

みんなの回答

回答No.2

'ありえない'なんてことはありえない。 (英訳)There is no such thing as 'impossible.' (独訳)Es gibt kein Unmöglich. ドイツ語の最後の単語を大文字(名詞)にすることを忘れずに。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 英語でしたら impossible あるいは it cannot be  ドイツ語でしたら unmöglich  でしょうね。