- ベストアンサー
韓国語への翻訳をお願いします。
- 私は高校生のゆうこです。去年ZE:Aを好きになり、特に〇〇オッパが大好きです。
- 記念ライブに参加できてとても嬉しいです。今年もいっぱい〇〇オッパに会いたいです。
- これからもZE:Aを応援します。〇〇オッパを愛し続けます。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「はじめまして。 안녕하세요. 私は高校生のゆうこです。 저는 고등학생 유우코라고 해요. 1周年おめでとうございます。 1주년 축하드려요 去年ZE:Aを好きになって 작년 ZE:A가 좋아져서…… 特に〇〇オッパが大好きです。 특히 00오빠를 너무 좋아해요. 記念ライブに参加できてとても嬉しいです。 기념 라이브에 참가할 수 있게 된 것이 너무 기뻐요. 今年もいっぱい〇〇オッパに会いたいです。 올해도 00오빠가 너무 보고 싶어요. 今年も良い仕事ができるようにStoneを送ります。 올해도 좋은 일이 생길 수 있게끔 Stone을 보냅니다. 〇〇オッパの能力を高めて、 00오빠의 능력을 향상시키고 危険から守ってくれます。 위험에서 지켜줄 거예요. 良い出会いを与えてくれるはずです。 좋은 만남을 선사해줄 겁니다. これからもZE:Aを応援します。 앞으로도 ZE:A를 열심히 응원할게요. 〇〇オッパをあいしつづけます。 00오빠를 계속 사랑할 거예요. 読んでくれてありがとうございました。 읽어주셔서 고맙습니다. どこか間違ってたらごめんなさい。 혹시 틀린 곳이 있더라도 예쁘게 봐주세요. 体に気をつけて」 항상 몸 건강하시고요.
その他の回答 (1)
- kamebune
- ベストアンサー率84% (432/512)
至急だといって、 「ZE:A」って、なにものが、知りませんでした。韓国人でありながら… でも、「アイドルスター」ということは、判りました。で、 どこの馬か^^、調べてみました。 [제국의 아이들]ですね。日本語に訳すれば、「帝国の小僧たち」って感じかな。 http://image.search.naver.com/search.naver?where=image&query=%C1%A6%B1%B9%C0%C7+%BE%C6%C0%CC%B5%E9&merge=0&res_fr=0&res_to=0&sort=0&sm=tab_opt&viewtype=0&site=&face=1&color=0&mcs=0&a_q=&n_q=&o_q=&sm=tab_txc 回答をするおじさんも、メンバーの面々を感賞したいと思います。 では。
お礼
翻訳機なしで訳せてとても助かりました! 本当にありがとうございます☆