- 締切済み
英語で「満足度」を表現したい。
日本語で言う、次の言葉は英語ではどんな表現になりますか? とても 良い まぁまぁ いいえ 全然 よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
みんなの回答
こんにちは☆ 皆様もおっしゃるとおり、いろんな言い方がありますが、実際にサイト上のアンケートで使用されている項目をいくつかピックアップしてみました。 質問する内容によっても変わってくるので、以下にまとめた中から適切なものを選んでご使用ください。 それぞれの例を組み合わせてもご使用いただけます。 また、unsatisfied と dissatisfied は似ていますが、どちらかと言えば dissatisfied の方がよく使われているようです。 (例1)大変満足、満足、どちらでもない、不満、大変不満 1. Very satisfied 2. Satisfied 3. Neutral 4. Dissatisfied 5. Very dissatisfied または 1. Very satisfied 2. Satisfied 3. Neither 4. Unsatisfied 5. Very Unsatisfied (例2)非常に良い、良い、普通、普通以下、悪い(この例の選択肢はどちらかと言えば柔らかい表現です) 1. Excellent 2. Good 3. Average 4. Below Average (または Fair) 5. Poor (例3)非常に良い、良い、普通、悪い、非常に悪い 1. Very good 2. Good 3. Medium 4. Bad 5. Very Bad または 1. Excellent 2. Good 3. Average 4. Poor 5. Very Poor (例4)非常に賛成、賛成、どちらでもない、反対、非常に反対 (こちらは、「当店の接客態度は良かったと思いますか?」といった質問に「その通りだと思う」「思わない」等と回答する場合に使用できます。) 1. Strongly agree 2. Agree 3. Neutral 4. Disagree 5. Strongly Disagree 申し訳ないのですが既に出ている回答に関しまして、「少し」という表現で"a little"を使用することが出来ますが"little"だけだと否定語になり意味が変わってきますので"a"を忘れないようにしてくださいね。 ご参考になりましたら幸いです。
- bartleby
- ベストアンサー率32% (40/122)
参考urlでの What is your overall satifaction ratingで使われているのは、 Very good Good Fair Bad Very Bad これが一般的でしょう。
- fushigichan
- ベストアンサー率40% (4040/9937)
Mr_Andersonさん、こんにちは。 >「このページの評価」みたいな感じで使いたい ということなので、このページを見た人が、「満足した度合い」という感じなので とても Perfectly Satisfied(完全に満足した) 良い Satisfied (満足した) まぁまぁ Moderately Satisfied(やや満足した=まあまあ) いいえ Little Disappointed(少し失望した) 全然 Disappointed (失望した) のような感じでいかがでしょう。 もしくは、一言での評価とすると とても Excellent 良い Good まぁまぁ Moderate いいえ Not Good 全然 Poor などがいいかも知れません。 可もなく不可もなし、といういいかたで Neither good nor bad みたいないい方もあるようです。 ご参考になればうれしいです。
- pierre2
- ベストアンサー率24% (259/1070)
Superb Satisfactory Fair Unsatisfactory Poor
自信なしですが,... Excellent Good Fair Poor 全然ダメ,がわかりませんが...Bad? ではいかがでしょうか
- jyuu
- ベストアンサー率23% (37/157)
excellent well done ok not good poor 状況に応じても色んな言い方があると思いますよ。 条件を絞られた方が他の方も答えやすいかと思われます。
補足
インターネットでよくある、「このページの評価」みたいな感じで使いたいと思っているのです。