Gです。 ごめんなさい!!
女性だともっと誘い易いですね.
単刀直入に、
Somebody gave me two tickets for ○○. Would you like to go to the movie with me?
Somebody gave me two tickets for ○○. I wonder if you would like to go and see it with me?
Someone gave me two tickets for ○○, I thought you might want to go and see it with me.
等が使えますね. これで、誰かがチケットを2枚くれた. 一緒に行かない?と言うフィーリングが出せますね.
こちらの独身女性だったら、多分、
Jack, I got two tickets for ○○. If you want, I can give you one so we can go and see it together. What do you think?
Jack, you know the movie ○○, right? I got two tickets for that! Would you be interested in seeing it with me this weekend?
Jack, guess what? You can take me to the movie ○○ because I got two tickets for that! You wanna go?
Jack, I got two ticket for the movie ○○. Why don't we go and see it this Friday? 疑問形にはなっていますが、これで、この金曜日に一緒に行きませんか?という意味になります.
と言う感じですらっと言ってのけます. 2枚チケットがあるの、一緒に行かない? という感じですね.
こちらでは、女性が控えめに誘う、という事はほとんどないのではないでしょうか. 誘う時は、もう既に友達の間柄になってからの事なんですね. ですから、女性が誘う時は、さりげなく、行かない?、といってしまうんですね.
さあ、私にはいつ誰がお誘いをかけてくれるのだろうか. <g>
Have a great time with him!! (つまり I hope you will have a great time with him!!)
お礼
Gさん またまた お返事ありがとうござました! とても詳しく教えて下さり感謝いたします。 参考にさせて頂きます。