- 締切済み
漢詩の口語訳をお願いしたいです
ちと、わけありでこちらの漢詩の口語訳を知りたいと思います 翻訳なども使ってみたのですが漢詩の形式などにl詳しくないため 意味を成さず困っています、よろしくおねがいします 春望 羊士諤 莫問華簪髮已斑, 歸心滿目是青山。 獨上層城倚危檻, 柳營春盡馬嘶閒。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- itanokonch
- ベストアンサー率55% (38/68)
回答No.2
No.1です、一行目の読み下し文に「髪」を入れ忘れていました。 莫問華簪髮已斑, 問うなかれ華簪(かさん)の髪すでに斑(まだら)であると、
- itanokonch
- ベストアンサー率55% (38/68)
回答No.1
春望 羊士諤 莫問華簪髮已斑, 問うなかれ華簪(かさん)すでに斑(まだら)であると、 歸心滿目是青山。 帰心(きしん)満目(まんもく)これ青山。 獨上層城倚危檻, 危檻(きかん)に倚(よ)りて独(ひと)り上がる層の城 柳營春盡馬嘶閒。 柳営の春は盡(つ)き 馬嘶(ばせい)閑(のどか)なり 貴官はすでに白髪交じりと言わないでくれ、 故郷を想い目にはあの青々とした山が見える。 古びた手摺を頼りに一人で城に上がってみると、 柳営の春は終わり馬のいななき声がのどかである。 読み下しは自己流ですが、すべて調べましたので意味に間違いはないと思います。 ご参考にして下さい。
お礼
ありがとうございます 意訳についてゃ自分で何とかしたのですが 書き下しについてはわからないものが多かったので とても助かりました