• 締切済み

漢詩の口語訳をお願いしたいです

ちと、わけありでこちらの漢詩の口語訳を知りたいと思います 翻訳なども使ってみたのですが漢詩の形式などにl詳しくないため 意味を成さず困っています、よろしくおねがいします 春望  羊士諤 莫問華簪髮已斑, 歸心滿目是青山。 獨上層城倚危檻, 柳營春盡馬嘶閒。

みんなの回答

回答No.2

No.1です、一行目の読み下し文に「髪」を入れ忘れていました。 莫問華簪髮已斑, 問うなかれ華簪(かさん)の髪すでに斑(まだら)であると、

回答No.1

春望  羊士諤 莫問華簪髮已斑, 問うなかれ華簪(かさん)すでに斑(まだら)であると、 歸心滿目是青山。 帰心(きしん)満目(まんもく)これ青山。 獨上層城倚危檻, 危檻(きかん)に倚(よ)りて独(ひと)り上がる層の城 柳營春盡馬嘶閒。 柳営の春は盡(つ)き 馬嘶(ばせい)閑(のどか)なり 貴官はすでに白髪交じりと言わないでくれ、 故郷を想い目にはあの青々とした山が見える。 古びた手摺を頼りに一人で城に上がってみると、 柳営の春は終わり馬のいななき声がのどかである。 読み下しは自己流ですが、すべて調べましたので意味に間違いはないと思います。 ご参考にして下さい。

hetzer
質問者

お礼

ありがとうございます 意訳についてゃ自分で何とかしたのですが 書き下しについてはわからないものが多かったので とても助かりました