- ベストアンサー
どう解釈すればいいのかと、どう答えていいのか困っています。どなたか教え
どう解釈すればいいのかと、どう答えていいのか困っています。どなたか教えて頂くと助かります。 空港まで送ってくれた後に私がメールでありがとうと言った後の返信メールです。 No problem?? How come you don't like me touching you or kissing you?? Can we have sex when u get back と言われました。 以前わたしはこの人にキスをされて怒りました。 怒った理由としては、その人と出会って間もないし、付き合っていないからです。この人はsex目当てなのかどうかわかりません。 翻訳も曖昧な為まだ返していないんですが、私的には「付き合っていないのにsexをする事はおかしい。」と伝えたいんです。。気持ちがない訳でもないですが、相手の行動が積極的すぎる為動揺しています。 内容が内容ですみません
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
よっぽど あなたとsexしたいのか、sexのみ目当てなのかは私には判断できないですが、 まだ急ぎたくないのであれば We are NOT officially boyfriend and girlfriend yet, plus I don't know you that well. Could we take our time to get to know each other ? とか言えばどうですか??? これで相手の行動を見ましょう。
その他の回答 (1)
- KappNets
- ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.1
どうって、言葉通りのように積極的な人のようですね。そんな人と交際する気はないなら無視するし、興味があるなら I like kissing. など積極的か思わせぶりな返事をするということでしょうか。中途半端な対応は良くないかもしれません。
お礼
ありがとうございます。 早速参考にさせていただきました(^-^) ご親切に解答いただきありがとうございます(^^ゞ