• 締切済み

略語は外来語なのか?

略語は外来語なのか? 私は今外来語について調べているのですが、 「ラジオ」という単語は外来語ですよね。 また「ワイシャツ」という言葉は "white shirt" から来ています。 では、ワイシャツといった略語は外来語に含まれるのでしょうか?

みんなの回答

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.4

 下記にホワイトシャツからの転嫁、とありますので、外来語ということが分かります。  http://kotobank.jp/word/%E3%83%AF%E3%82%A4%E3%82%B7%E3%83%A3%E3%83%84 「外来語」の定義は下記をご覧下さい。  http://100.yahoo.co.jp/detail/%E5%A4%96%E6%9D%A5%E8%AA%9E/

noname#125540
noname#125540
回答No.3

ワイシャツは、原語から変化して(あるいは訛って)日本語化した外国語、という気がします。略語というより外来語かと。 専門的な理論でなく、単に感覚的にですが。 「略語」というと省略、短縮形では、、、 そうそう、パソコンはパーソナル・コンピュータですよね。 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%95%A5%E8%AA%9E ※ウィキペディア=裏付けにはなりませんが(間違いや不正確なこともありうる)、これは一般に知られていることだから大丈夫でしょう。 こういうのが略語かなあと思いますが・・・・・・。 デジカメ→デジタルカメラとか。 ちなみにDigital cameraは和製英語でなく英語みたいですが、デジカメという略し方でなく、digicamと言うようです。 http://en.wikipedia.org/wiki/Digital_camera http://www.google.co.jp/search?hl=ja&lr=lang_en&rlz=1T4SUNC_jaJP392JP392&as_qdr=all&&sa=X&ei=LzLKTKKrHc6vcNu-lLwO&ved=0CBQQBSgA&q=digicam&spell=1 おまけに「デジタル」でなく英語的には「ディジタル」ですね。ディジャトルに近いですが。。。 http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/ej3/23706/m0u/digital/ http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?p=digital&dtype=1

回答No.2

教えてgooの質問への回答は特に要求がない限り専門的、学術的な回答ではありません。 正確を期せば「外来語」の定義から始めなければなりません。時代を遡ればいつからが外来語かという問題に突き当たります。一般に漢語、韓国語、アイヌ語などからの借用語は外来語と言わないようです。 従って常識的には外来語=西欧語となります。 また外来語の中には日本で作られたいわゆる造語と原語にも存在する語だが使用方法(対象物)が違うものがあります。ナイターは和製英語(造語)であり、ワイシャツは後者でしょう。日本人が使用するワイシャツは単なる白いシャツではなく背広の下に着る白いシャツ限定です。しかし英語のワイシャツ は単なる白いシャツであり、日本人のいうワイシャツはdress shirt(正装の時背広などの下に着るシャツ)です。 ワイシャツは一般の外来語辞典では外来語(英語)と記されています。広辞苑にもwhite shirtで背広の下に着るシャツの総称とあります。 ワイシャツは略語ではなくwhite shirtをワイシャツと聞き取った日本人の命名でしょう。Yシャツと書けば略語になりこれは日本語と呼ぶ方がいいでしょう。

回答No.1

ワイシャツはりっぱな外来語です。 漢語を除けば日本の外来語第一号はポルトガル語のパンだと言われます。16世紀初頭にポルトガル人の宣教師が持ち込んでいます。同時期に日本語化したポルトガル語にはキリスト、クルス(十字、十字架)、ビードロ(ガラス、ビー玉)、襦袢(着物の下着)、金平糖(星形の砂糖菓子)、バテレン[神父)メリヤス(ニット生地)カステラ、テンプラ、カルタ(トランプのこと)など死語、半死語を含めれば200ぐらいあると言われます。

noname#138064
質問者

お礼

回答ありがとうございます! ワイシャツは外来語なのですね。 ただそれを裏付けれるような参考文献、参考資料などはありますか? martinbuhoさんはその情報をどのようにして知ったのですか? もしよければお答えください。