ベストアンサー そろそろ日本へ派遣された。。。 2003/08/07 18:12 そろそろ日本へ派遣されました。でも、私の日本語はまだできません。どうやっていいですか?出張する前に何の準備が必要ですか?日本語の口語も大切で心配ですね。 みんなの回答 (7) 専門家の回答 質問者が選んだベストアンサー ベストアンサー whitepepper ベストアンサー率27% (683/2442) 2003/08/07 19:44 回答No.2 》そろそろ日本へ派遣されました。 あなたはまだ派遣されていませんね? もしそうなら、 「(私は)そろそろ日本へ派遣されます。」 》でも、私の日本語はまだできません。 これでも十分通じますが、 「でも、私は、まだ日本語ができません。」または、 「でも、私の日本語は、まだまだです。」 「でも、私の日本語は、まだ不十分です。」 》どうやっていいですか? 「(私は)どうやったらいいですか?」 「(私は)どうすればいいですか?」 「(私は)どのようにすればいいですか?」 》出張する前に何の準備が必要ですか? これでも十分通じますが、 「出張する前の準備に何が必要ですか?」 英語では「What」が主語になりますね。日本語でも「何」を主語にしたほうがわかりやすいです。 もし「何の準備」を使いたければ、 「出張する前に(私には)何の準備をする必要がありますか?」 「出張する前に(私は)何の準備をしたらいいですか?」 「出張する前に(私は)何の準備をしなければならないですか?」 》日本語の口語も大切で心配ですね。 これでも十分通じています。 日本語に慣れないうちは、複文、重文を避けたほうが良いです。なぜなら、誤解される心配があるからです。できるだけ複数の単文を使いましょう。 日本語の会話も大切です。それで、(私は)(そのことが)心配です。 たぶん、中国語でもそうでしょうが、会話になると、主語や目的語が省かれます。会話をしている者たちが互いにわかっていれば、それで十分です。 ところが、それは誤解の原因になります。日本人同士の会話でも同様です。 ですから、格好良くなくていいですから、主語や目的語を省かないようにして話せばいいでしょう。日本語に慣れない外国人が馬鹿丁寧に話しても、けっして日本人は誰も悪く思いません。それよりも、誤解されることのないように話しましょう。ビジネスが目的なら、なおさらです。 質問者 お礼 2003/08/09 19:50 whitepepperさんの答えはとても詳しいですね。私は本当にありがとうございました。間違ったところはもう覚えました。 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 その他の回答 (6) okowa ベストアンサー率48% (172/355) 2003/08/08 21:28 回答No.7 意思疎通ができれば十分です。来てからがんばりましょう。東京であれば、中国の雑誌やCD、食材も購入できます。もちろん中国より高いですが。 残念ながら、習った日本語は通じないことが多いです。スピードも速く、省略が多いです。何が主語かわからないかも知れません。これは慣れるしかありません。 日本には各地に日本語ボランティア教室があります。是非活用してください。外国人登録時に、市役所にパンフレットが置いてあると思います。 下記は代表的な団体です。 参考URL: http://www.t3.rim.or.jp/~tnvn/ 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 chapanese ベストアンサー率33% (704/2118) 2003/08/08 11:45 回答No.6 Endiaさん、ニーハオ。 恭喜ni抓到好機会,并且歓迎ni来日本! 在日本的生活,請放心。 買東西、看医生等生活方面都hen方便(可是物価不便宜) 但和中国不一様的是一般的日本人hen遵守公共衛生,所以請不要随便吐痰,加塞,扔垃及等等,交通也hen規範。 ni的日語不gou好,但是我men可以猜出来ni想説shenme, 尤其工作時,同事men也会説英文。我men都認識漢字,可以 給他men看漢字。請尽量抽時間和他men聊天,練習練習。hen快就習慣了。 其他人也指出,最近日本的治安没有以前好。特別外国人的犯罪比以前多。聴説中国人的犯罪,受害者也是中国人比較多。所以請小心。 希望ni在日本生活愉快、工作順利! ご参考になりましたでしょうか?わたしの中国語間違っていても意味が通じますでしょう?あなたの場合もおなじだと思います。 質問者 お礼 2003/08/08 12:50 chapaneseさんの中国語はもう本当に上達になりました。凄いですね。私は確かに羨ましいです。ここから私はもっと頑張ります。 答えにとって本当に有難うございます。 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 E-DC2 ベストアンサー率22% (131/595) 2003/08/07 23:26 回答No.5 こんばんは、Endiaさん。 いま、日本では 悪い中国人が 多いです。 彼らと つきあっては いけません。 あなたは、彼らと 間違われないように してください。 そのためには、あなたは、誠実でいなければなりません。 あなたが誠実ならば、日本人は あなたに親切にするでしょう。 漢字は、有効です。 あなたの意思が、うまく伝わらないときは 漢字で 筆談しましょう。 それでは、Do your best ! 質問者 お礼 2003/08/08 10:20 私はきっと悪い中国人と付き合わないです。 私は技術者です。今回は日本会社の案件がありますので派遣されて行ってプロジェクトをします。本社は生活についてのそれぞれな方面をお世話になります。ですから安心してください。 どうも、有難うございます。 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 sydneyh ベストアンサー率34% (664/1947) 2003/08/07 21:54 回答No.4 Endiaさん、こんばんは。 今は日本はあついですよ。 つい最近まで雨ばかりで涼しかったのに、いきなりあつくなりました。 でも、建物の中は冷房がきいてて寒いくらいなので、かるく着られるカーディガンや長袖のシャツなど持ってくるのをおすすめします。 あとは、気にしないで大きな声でどんどん聞いてください。 日本語が少しくらいおかしくても、みんなきっとわかってくれますよ。 日本で楽しい日がおくれるといいですね。 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 noname#19855 2003/08/07 20:01 回答No.3 こんにちは。 プロフィール見ました。 Endiaさんは中国の方なのですね。日本語が上手に話せなくても日本と中国に共通している『漢字』があるので大丈夫だと思います。 私も中国の方と漢字で筆談した事ありますが、ちゃんと話が通じました。 日本は今、とても暑い時期です。ビルの中と外との温度差が非常にありますので注意が必要です。 健康に気をつけて頑張ってください。 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 gamasan ベストアンサー率19% (602/3160) 2003/08/07 18:23 回答No.1 ちょっとおかしい日本語ですが まぁある程度は 理解されてるんですよね 派遣期間にもよるでしょうが 慣れればなんとかなるでしょう。 恐らく英語でしゃべってくれる人もいるでしょうから そんなに心配はいらないんじゃないかなと思います。 がんばってください。 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 カテゴリ 生活・暮らしその他(生活・暮らし) 関連するQ&A 話し言葉は上手になりたい~~~ そろそろ日本へ派遣されたけど、日本語の口語はまだできません。心配だね。どうやっていいですか? 「~するのは」という日本語 日本語の質問です。 「~するのは」という日本語は正しい日本語ですか? 例えば、 (1) 勉強するのは良いことだ。 (2) 本を読むのは大変だ (3) 水が沸くのは100℃のときだ。 正しいというか、口語ではよく使われますけど、文章(公文など)で使う場合も おかしくないですか? よろしくお願いします。 私は中国人です 日本人と交流したいです 私は中国人です 日本人と日本語を使いたいです チャット 日本語の口語を学んで、同時に相手の中国語を教えることができます 熱帯魚の飼育って簡単に出来る趣味なの? OKWAVE コラム 日本語の勉強 私は中国の大学生です。専攻は日本語です。12月の日本語能力試験を受けましたが、合格できないと思います。それに、口語もとても下手です。ずいぶん困っていますね。ですから、日本語は上手になるために、日本の方々と友達ができたいと思います。おねがいします。 派遣法について教えてください2 派遣と言えども、正社員と同じ仕事を与えられるのは普通になっていますが、 派遣労働者が海外出張へ何週間も行き、現地で就業するのって 派遣法的にはOKなんですか? 日本国内に限定とか、そんなものは確かなかったと思いますが、確認です。 よろしくお願い致します。 日本語に詳しい人へ 日本語の中で次の内、1番汚い(人を傷つけるのに特化したもの)言葉を教えて下さい 下記はいずれも男性が相手とします ・顔(口語、文語それぞれ) ・人柄(口語、文語それぞれ) ・相手の家族(口語、文語それぞれ) 広辞苑で調べても、あまり良いのが出てこないので、よろしくお願いします 日本の派遣制度ってどう思いますか? 日本の派遣制度ってどう思いますか? 大きなプラント工場の電気設備の1年点検に必要な作業員の数が3000人必要だそうです。 1工場のプラントを停止させる期間は1日。 1日の間に全ての電気設備を整備する。 けどその日に手が空いてる電気工事士は3000人もいない。 だからその日だけ寄せ集める。 要するに派遣社員だけど派遣元は正社員という形になる。 正社員の派遣社員。 こういう派遣がいないと常時正社員で雇ってられるお金がプラント会社にはない。 で1日経ったらさようなら。 またや日雇いの仕事を探さないといけない。 3000人も技術者がいるわけもなく、大半が電気のことが分かってないそこら辺で拾い集めた似非技術者。 外国人労働者がいないと1年点検すら出来ないくらいに人手不足の日本。 派遣労働者はその日が終わるとまた全く違う仕事をするので技術が成長することはない。 「我思う、故に我あり」という日本語 「我思う」のように、主語「我」の後ろに「が」や「は」が入らない日本語表現は、昔は、口語でも使用されていたのでしょうか、それとも、昔でも、文語でしか使用されなかったのでしょうか? 日本語の文法の略するものについて 日本語の文法の略するものについて 例えば:お前!俺から頼まれたって言わずに聞き出せつったろ —— こんな口語は「~っつったろ」と同じものか? 彼女がここに来た理由、聞き出してあげよっか ——「よっか」のは「ようか」ですか? もっと混ぜないとさ、糸っちゅっもんが。 ——「~っちゅっもん」のは「って言ったもん」ですか? それに、あと一つだけ聞いて: はっきりさせないからいいことだって あるんだよ ——「だってあるんだ」ってもんはどんな文法ですか、それとも「~だって、そのことがあるんだ」のことし、「はっきりさせないからいいこと が あるんだよ」のことですか?? ありがとうございます!! 日本に人材派遣業が多いのはなぜ 日本に人材派遣業が多いのはなぜ 人材派遣業、すなわち労働者供給代理業について以下のことを教えて下さい。 1.人材派遣業がこれ程までに日本に多いのはなぜですか。 2.この人材派遣業なる業種は日本特有の業なのでしょうか、それともヨーロッパやアメリカなど自由主義経済の世界のどこでも普通に営まれている業なのでしょうか。 3.この人材派遣業という業種は経済や流通が発達すると必然的に発生するものなのでしょうか 4.この人材派遣業は社会・経済にとって健全な産業と言えるでしょうか 以上、よろしくお願い致します。 日本語教師のプライベートレッスン派遣会社 英語を話す外国人に、日本語を教えるアルバイトをしたいと思っています。日本語教師の資格は持っていません。現在、会社員の為、就業前、ランチタイム、就業後の時間で、プライベートレッスンという形でやりたいと思っています。このような業態と無資格でも出来る派遣スクール又は会社をご存知でしたら、お教え下さい。以上。 中国の文化の興味を持つ日本の友達を探して 私が日本語を学んで2年が多くなったことがいて、今従事して日の貿易に対して働いて、日本語の口語を高めたくて、最も良く直接日本友達と交流することができて、私はMSN 、skypeがあって、あるいは中国の文化の興味を持つ日本の友達に対して、誰が私を助けることができますか。 宅配業者とのトラブル。対策を教えて? OKWAVE コラム 派遣についての質問です 派遣についての質問です 私は中国から留学してきた者です。日本の派遣という制度に関心を持っています。ぜひ皆さんの意見を聞かせていただきたいです。 貴方なら、派遣社員になりたいですか。 派遣社員になった方々はどんな理由でこの道を選んだと思いますか。 派遣という制度は日本にとっていいことか、悪いことか、それとも、どっちでもないのか。 これは私の日本語コースでレポートを書くための調査です。 なぜ派遣というテーマを決めたというと、やっぱり中国の大学生も就職難という現実からです。ぜひ皆さんの意見を聞かせてください。 ご協力ありがとうございます。 派遣について 何年か前に登録した派遣会社ですが、求人情報を見て応募したら、また履歴書を出して面接が必要と言われました。私は派遣で色々な所で働いた経験があって長い期間働いているように書いたりしていました。今回履歴書を出して前に出したものと職歴が違うと言われてしまうと思うので心配なのですが、、、ちなみに応募した仕事は短期の事務作業で、ほぼ採用決定の仕事です。自宅から遠いのですが定期を持っているなど嘘もついてしまい、どう口裏を合わせたらいいのか辞退しようか迷っています。 日本語の文法について 国文法、現代日本語文法、文語文法、口語文法、などたくさん名前がありますが、これらはどういう関係なのでしょうか? 詳しい方がいらっしゃいましたら、教えていただけると助かります。 国際交流基金の海外派遣日本語専門家・海外派遣青年日本語教師 こんにちは 国際交流基金の海外派遣日本語専門家・海外派遣青年日本語教師に応募したいと思っています。 審査にあたって、 1書類審査 2筆記試験(英語・小論文・日本語に関する知識・一般常識) 3面接 があるそうですが、 過去の試験の内容についてご存知の方いらっしゃったら、教えてくださいませんか? また、経験者がいらっしゃったら、試験対策とあわせて、応募にあたってのアドバイスもいただければうれしいです。 よろしくお願いします。 日本語勉強に関する悩み 今、私は日本語専攻4級試験の成績を心配しています。日本語専攻4級試験は中国大学生に向けた試験です。合格したかどうかとても気になります。また、日本語能力1級試験の準備をまだしていません。だから、いつもの試験のためにだけ勉強していますが、日常の日本語勉強をしていますか。 派遣先での出張の精算について 私はIT企業に入社し、現在ある工場のシステム部門に派遣されているものですが、 この度、初めて派遣先の業務の関係で国内出張を行う必要がでてきました。 派遣先では、「正社員と同じ規定で出張旅費(日当含む)を支払いたい」と言われ、 (同じ出張で正社員と派遣社員の金額が異なるのはおかしいとのこと) 自社では、自社規定で出張旅費を支払い派遣先にその費用を請求したいと言われています。 派遣先と自社の規定では、日当が異なり、派遣先の方が金額が多いです。 こういった場合、法律上問題のない対応としてはどうすることが望ましいのでしょうか? ちなみに、双方の意見と取り入れると、派遣先への請求は派遣先規定の金額で請求し、 出張する私へは、自社規定で支払われる形になろうとしていますが、この場合、法律上 問題にならないのでしょうか? (日当差が自社の利益になる) 現在、派遣契約に国内出張のことは記載されていないため、この機会に契約を締結する ことになっています。 誉められた時に使う日本語らしい口語表現 日本語を勉強中の中国人です。誉められた時に使う日本語らしい口語表現を覚えたいのですが、教えていただけないでしょうか。 私の言い方がおかしいかどうか、ネイティブの皆様に確認していただきたいのですが、よろしいでしょうか。 1.いえいえ、……さんの足元には及びません。 2.いえいえ。まだまだです。 3.いえいえ。そんなことはありませんよ。 4.そう誉められて、とても恥ずかしいです。 また、ほかの言い方や面白い言い方があれば、ぜひ教えてください。お願いします。 質問文の中には不自然な表現がありましたら、指摘していただければ大変嬉しいです。よろしくお願いいたします。 日本語の「ておくれ」の意味と使い方 日本語の口語で、「ておくれ」がよく使われてると思いますが... それはどんな意味でしょう? 例えば、googleで検索すると、「最後だから言わせておくれって小泉総理のお言葉?」のような言葉がでるんです。 「ておくれ」は「てくれ」の意味なのか?「ておいてくれ」の意味なのか?ほかの何かの意味なのか?どなたか教えてください。 注目のQ&A 「You」や「I」が入った曲といえば? Part2 結婚について考えていない大学生の彼氏について 関東の方に聞きたいです 大阪万博について 駅の清涼飲料水自販機 不倫の慰謝料の請求について 新型コロナウイルスがもたらした功績について教えて 旧姓を使う理由。 回復メディアの保存方法 好きな人を諦める方法 小諸市(長野県)在住でスキーやスノボをする方の用具 カテゴリ 生活・暮らし 料理・飲食・グルメ 住まい 暮らし・生活お役立ち 園芸・ガーデニング・観葉植物 ペット 交通 その他(生活・暮らし) カテゴリ一覧を見る OKWAVE コラム 突然のトラブル?プリンター・メール・LINE編 携帯料金を賢く見直す!格安SIMと端末選びのポイントは? 友達って必要?友情って何だろう 大震災時の現実とは?私たちができる備え 「結婚相談所は恥ずかしい」は時代遅れ!負け組の誤解と出会いの掴み方 あなたにピッタリな商品が見つかる! OKWAVE セレクト コスメ化粧品 化粧水・クレンジングなど 健康食品・サプリ コンブチャなど バス用品 入浴剤・アミノ酸シャンプーなど スマホアプリ マッチングアプリなど ヘアケア 白髪染めヘアカラーなど インターネット回線 プロバイダ、光回線など
お礼
whitepepperさんの答えはとても詳しいですね。私は本当にありがとうございました。間違ったところはもう覚えました。