- ベストアンサー
"Are you getting playing piano?" とは
"Are you getting playing piano?" とはどういう意味でしょうか? 英会話のレッスンで"I like playing the piano."と言ったら、 先生に"Are you getting playing piano?"と言われました。 これはどういう意味なのでしょうか。とりあえずYesと言ってしまいましたが……。 ご教示お願いいたします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
この「get」は以下の辞書で言うなら【他動】の3.です。 http://eow.alc.co.jp/get/UTF-8/?ref=sa つまり、全体を訳すと 「ピアノを弾くことを、あなたは理解しつつある?」 これをもう少し自然にすると 「ピアノを弾くってことがどういうことか、わかってきた?」 という感じですね。 それにしても、音楽の先生ではなく英会話の先生にしては、ちょっと突っ込んだ質問ですね。先生ご自身も楽器をおやりになるのでしょうか。
お礼
なるほど、動名詞もget(理解する)の目的語になるとすれば、「ピアノを弾くことを理解しつつある(理解している?)」という意味になりますね。 もしくは、getを「習得する」や「始める(get ~ing)」という意味で使ったのか。 いずれにせよ、ピアノを弾けるのか、ピアノを習っているのか、そのようなことを聞かれたのだと思いますが……。 考えれば考えるほど分からなくなってきたので、今回はこのあたりにしておきます。 ありがとうございました。