• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:これって、何か嫌な人っぽく言われていますかね?(英語))

魚の存在感に驚きました

このQ&Aのポイント
  • 魚の存在感に驚きました。
  • 相手からの返事の意味と、返すべき内容について教えてください。
  • 自己顕示欲が指す対象は自分のことなのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

「ごめんなさい、でも残念ですがあなたが何を言っているのかよくわかりません。あなたが知っていた以上に魚が生き生きしていて目立ちたがり屋だということですか。」 以上の様な意味になります。あなたに悪気は無かったのですし、誉めるつもりだった訳ですから。相手の方もわからないと言っているだけです。次の様にメールされてはいかがですか。 I am not good at English, so I used an automatic translation site to give you my impressions of your photographs. I just wanted to say,"I am really impressed. Your fish in your photo looks really alive." I didn't mean to offend you. Sorry.) (英語が得意でないので自動翻訳サイトを利用してあなたの写真に対する私の印象を述べました。私はただ「本当に印象的でした。あなたの写真の魚は本当に生きているように見えます』と言いたかっただけです。悪気は無かったのです。ごめんなさい) 謝る必要までないと思えば、最後の2文は省いてください。(I didn't mean to.....以下)

HKKMR
質問者

お礼

自己顕示欲→目立ちたがり屋 なんとなくわかるような分からないような・・・。 英訳あてにしちゃいけませんね。 今後は、読む事に関してだけ使用したいと思います。( ; ̄ω ̄)ゞ 提示された文を使わせて頂きます。 ありがとうございます\(o ̄∇ ̄o)/ 昔から英語は苦手で、社会人になって何度か挑戦するも・・・続きませんでした。 ただ英語を覚えようという目標がいけなかったのだと思います。 けど、今回を機に正しくコメントを言えるように英語を頑張りたいと思います。(●´ω`●) 本当にありがとうございました。 PS.最後の『Sorry.)』は顔文字ですか?

その他の回答 (2)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.3

 「私は魚の存在感に驚きました。」  こういうこと言わない文化の人に言うと。  「何を言っているのか分からない」  と言う返事が来る。それだけのことでしょう。返事に「存在感]とは何ぞや、という300ページの返事を書くか、スルーするかでしょうね。

HKKMR
質問者

お礼

存在感って、確かに自分も説明できる程知っているわけではなく、 曖昧な感じでつかってますからね。 そんな調子で使ったから今回のような痛い事に・・・Orz 300ページって無理で~す ( ; ̄ω ̄)ゞ かといってスルーというもの何か後味が悪いですし・・・ 本来ならば、意味が分からないコメントをされた向こうの方が スルーするものをワザワザ回答してくださっている訳ですし・・・。 かといって回答者方にお手数を掛けたのも事実・・・(;¬_¬) ごめんなさい。 回答ありがとうございました。

回答No.2

回答者#1さんと同意です。 ところで、こんな事でめげないで下さい。英語を学ぶのなら、失敗したり恥をかくのは付き物です。英語を母国語とする人には、あなたが英語を母国語としない人であるのは一目瞭然だし、理解してくれます。折角返事をくれたのだから、回答者#1さんが書かれた例文を送り戻して、今後も英語上達を目指して頑張って下さい。

HKKMR
質問者

お礼

英語上達頑張ってみます。 ・・・いえ、頑張ります!! (´∀`)/ 回答ありがとうございました。