この世の天国はコックはフランス人 、警官はイギリス
この世の天国「コックはフランス人 、警官はイギリス人 、技師はドイツ人 、銀行家はスイス人、恋人はイタリア人」
この世の地獄「コックはイギリス人、警官はドイツ人、技師はフランス人、銀行家はイタリア人、恋人はスイス人」
というエスニックジョークが存在しますが、なぜ、そのように言われるのでしょうか?
この世の天国とは日本女性を妻に娶り 、イギリス風の家に住み 、中国料理を食べながら 、アメリカ人の給料をもらう
この世の地獄とはアメリカ女を妻に持ち 、日本のウサギ小屋に住み 、イギリス料理を食べながら 、中国人の給料をもらう
というのもあるようです。
それぞれ、なぜそのようにいわれるのか、理由を教えてください。
よろしくお願いします。
お礼
その日は朝から夜だった。 この世は天国 なすがママなら きゅうりはパパだぁ~! おおー。パパですね 間違いなく パパです。 子供はピーマン。 梅干し食べたら スッパマン! 回答 いただき ありがとうございました。