- ベストアンサー
家に和英辞典がないので宿題に困っています
家に和英辞典がないので宿題に困っています 夏休みの宿題で動物のセリフがあってそれを 英語にしなきゃいけないんですけど分からなくて困ってます 内容は下のとうりです 『上手でしょ?』 『どうしよう』 『何かもんくあんのか!?』 『恥ずかしい』 回答よろしくおねがいします
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
No.2です。つけたし。 自動翻訳ですが、参考にするには良いけれど、間違った翻訳も多いし、日本語の入れ方を工夫しないと変な英語になります。 何がどう変なのか見てもわからないうちは、使わないほうが安全です。 Google翻訳 http://translate.google.co.jp/#ja|en| 「上手でしょ?」→You good? 「どうしよう」→What if 「何かもんくあんのか!?」→Kuan-mon or something? 「恥ずかしい」→Ashamed 間違っているか、ちょっと足りないかです。 私は恥ずかしい。→I am ashamed. これなら合っています。 でも「気恥ずかしい」とかなら、I am embarrased.のほうがいいかもしれません。 「はずかしい」にもいろいろあります。 http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/je2/60582/m0u/%E3%81%AF%E3%81%9A%E3%81%8B%E3%81%97%E3%81%84/ 辞書の例文だとか教科書の例文などを見て、単語を変えたりして、真似して作るほうがいいですよ!
その他の回答 (2)
ネット上にも辞書がありますよ。 gooにもあります。 http://dictionary.goo.ne.jp/srch/je/%E4%B8%8A%E6%89%8B/m0u/ http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/je2/52723/m0u/%E3%81%A9%E3%81%86/ でも学生さんなら英和、和英辞書を買ったほうがいいです。 昔の中高生はみんな持ってたものだけどな? 電子辞書が高くて買えないなら紙の辞書でいいですよ。オンライン辞書と両方使えれば良いでしょう。 ちなみに「とうり」でなく「とおり」と入力して変換してみてください。 「通り」という漢字になります。こちらが正しいです。 http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/157422/m0u/%E3%81%A8%E3%81%8A%E3%82%8A/
お礼
英和は小学校卒業のときにPTAからもらったので 持っているんですが・・・。 すいません・・・。日本語を間違えてしまって・・・。 回答ありがとうございました。
- te12889
- ベストアンサー率36% (715/1959)
例えば、「Yahoo!Japan」とかのトップページをご覧ください。 「辞書」とか「翻訳」とかのサービスがあります。 「自己研鑽」を重視するなら、図書館に走ることをお勧めします。
お礼
そうですね!! 思いつきませんでした 回答ありがとうございました
お礼
問題点まで答えてくださってありがとうございます がんばってみます!! ありがとうございました