海外の証券会社のメールです。
書類の不備があったらしく下記のメールが来ました。自分なりに四苦八苦しながら訳してみましたがあってますか?
I have received your post for the account opening forms.
Please note that you have not signed on page number 7 where there are suppose to be 2 signatures of you and you have signed only on one place
You have to sign where there is written OPERATING INSTRUCTIONS and below that is FIRST APPLICANT
Please sign over there and you can send me the scanned copy also.
I am also sending you the online trading agreement, please sign on all the pages at the bottom and fill your details on the 5th page
You can send me the scanned copy of the online agreement as well.
Please revert in case of any doubts
私は貴方の口座開設書類を受け取りました。
貴方が7ページ目で貴方と貴方の二つを署名する場所でひとつだけサインをしなかった事に注意してください。
OPERATING INSTRUCTIONSと下記(つまりFIRST APPLICANT)が書かれる所で、あなたは署名しなければなりません。
そこを署名して私へ送ってください。
私はあなたにオンライン取引書も送っています。最終ページを署名して、5ページに関するあなたの詳細を記載ください。
あなたは、同様に私にオンライン取引書のコピーを送ることができます。
(どんな疑いの場合にはでも戻ってください。)→意味が今いち分かりません。
すいませんがお詳しい方力をお貸しください。よろしくお願いいたします。
お礼
おおっ!分かりやすい翻訳有難うございました。スキャンもOKなんですね。素早いご回答有難うございます。もしよろしければもう一件のご質問させて頂きましたので、お時間ありましたら是非教えて頂けないでしょうか?よろしくお願いいたします。