• ベストアンサー

「told」の使い方について教えて下さい。

「told」の使い方について教えて下さい。 以前このサイトに投稿された質問と答えの中に、下記のようなフレーズがありました。 「I have done what my told father told me to do.」 このフレーズには「told」が2回出てきますが、最初の「told」の使用法がわかりません。 質問者だけでなく、回答者の方も使っているので、きっとそうゆう言い回しがあるのでしょうか。 どうゆう時に用いるのでしょうか。 下記がそのスレッドです。 http://okwave.jp/qa/q4235503.html

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.3

まず、その質問者の提示した英文を見て下さい。 a. I have done it. b. My father told me to do it. この2文を関係代名詞を用いて1つの文にするということが出発点です。 この時点で、my father という表現はあっても told father というのはありません。 その質問者の提示した英文は、誤っていますが、回答者の方々も、関係代名詞の説明をされていまして、told father の told は、その質問者が思わず入れてしまったものとして、あえて指摘なさってはおられません。 質問の要旨とは関係のないことだからです(その質問者自身が、あとで見直せば、「しまった」と思うだろうことなので)。 その質問者の方が told を意識されるあまり、思わず入れてしまったといった性質のものでしょう。 なお、回答者の方(いずれも優れた方々だとお見受けいたしました)が、その質問者の英文を引用するにあたって、書き換えをせずに、示されたそのままを引用して、その英文が誤りであると指摘しておられるのであって、それをもって told father という用法があると見るのは早計です。 なお、* という記号を置いてから、その後ろに引用されている回答があります。あれは、文法的に正しくない英文を以下に示しますよ、という印です。

eekita
質問者

お礼

>その質問者の方が told を意識されるあまり、思わず入れてしまったといった性質のものでしょう。 そうゆうことだったんですね!! 私も、もしかしたら間違いなのかなと思いつつ回答者の方も使っていたので、笑われるかもしれませんが、関係代名詞を使った時の”特別な表現方法”なのかとも思い、色々調べた結果わからなくて、このサイトで質問してみました。 納得しました。 ありがとうございました。

その他の回答 (2)

回答No.2

回答者の方はコピペしただけです。 つい見落としたのでしょう。 told は元の質問者の方が間違っただけで、必要ありません。 こういってはなんですが、全然気にするようなことではありません。 間違って入ってしまっただけです。

eekita
質問者

お礼

>told は元の質問者の方が間違っただけで、必要ありません。 そうゆうことだったんですね!! 私も、もしかしたら間違いなのかなと思いつつ回答者の方も使っていたので、笑われるかもしれませんが、関係代名詞を使った時の”特別な表現方法”なのかとも思い、色々調べた結果わからなくて、このサイトで質問してみました。 納得しました。 ありがとうございました。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 はじめの told は要りません。

eekita
質問者

お礼

ありがとうございました。 納得できました。