- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:技術英語を書いてて表現にちょっと煮詰まってしまいまして、ご助言頂けます)
技術英文についての助言をお願いします
このQ&Aのポイント
- 技術英文を書いていて表現に煮詰まってしまいました。助言をお願いします。
- Xはパラメータの相加平均とされていますが、明確に定義できず、相乗平均の可能性もあります。
- 技術英文における<>の表現方法について考えています。お知恵を貸してください。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
何か事情がお有りでござんしょ。 わたくしめなら、貴方様の文を活かしてこんなもんでしょうか。 この計算では、パラメータXはそれらの相加平均であると仮定されている。 このX(のYZは)ははっきり定義できず、<相乗平均でもよいかもしれない>。 In this calculation the parameter X is assumed to be an arithmetic mean of them. Since (the YZ of) this X cannot be clearly defined, the average might be a geometrical mean of them.
その他の回答 (2)
- kendosanko
- ベストアンサー率35% (815/2303)
回答No.2
「このXははっきり定義できず、」というのは全く無意味ですよね。 翻訳不要。 the parameter X is assumed to be an arithmetic mean of them. だけで、あとの部分は全部カットですね。 相乗平均の話はあとに出てこないんでしょう? それなら、書くだけムダ。
- spring135
- ベストアンサー率44% (1487/3332)
回答No.1
>技術英文として、不自然ではないでしょうか 英文、特に技術関係では >このXははっきり定義できず、<相乗平均でもよいかもしれない>。 こんなことはまず言わないでしょう。 はっきりさせたことを述べるのが論文だからです。あやふやなことを言っても不信感を招くだけです。 「確率論、統計学に立ち戻ってXの定義を見直すことは今後の展開につながるものと思われる」とか言って煙に巻くしかないでしょう。
お礼
ありがとうございました。煮詰まりの原因が...できずを逆接にすることから頭が離れられなかったことにあったようです。頭がすっきりしました。どうもありがとうございました。drmuragergさんを含めてみなさん、ご多忙な中、ご助言頂きまして、ありがとうございました。