- ベストアンサー
この英文の意味が分かりません。教えてください。
この英文の意味が分かりません。教えてください。 I doubt if that was intended to mean what you think it means.
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
それが、あなたの考え通りの意味を持つようになっていたのか、私には疑わしい。 (「~になっていた」を「~仕組まれていた」とかもう少し訳改善の余地はあり) 文の構造について ・S doubt if 節 Sには、か疑わしい ・次の that は代名詞「それが」;後に文中では it で受けている。 ・be intended to.. .. するように意図されている ・what you think it means あなたの考えるその意味 what it means「それが意味すること」に you think が挿入された形 what は関係代名詞、参考 what is right で「正しいこと」 you think が挿入され what you think is right で「あなたの考えによる正しいこと」
その他の回答 (1)
- kuronigou
- ベストアンサー率49% (130/262)
回答No.1
私は、それが、何を意味するかをあなたが、考える意味することを意図したかどうか疑問に思っています。
質問者
お礼
kuronigouさん ありがとうございました。thatはそれがと訳せばいいのですね。
お礼
MXT500さん 大変ご丁寧な説明ありがとうございました。よくわかりました。 thatは代名詞なのですね。