• ベストアンサー

ショールームでの会話ですが意味を教えて下さい。

ショールームでの会話ですが意味を教えて下さい。 There's no door. Is it a just to thing to look at? I want this car. 真ん中の意味は (この車の)見た目は好みにぴったりのものか? と言っているのでしょうか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1。There's no door.「ドアが無い」 2。Is it a just to thing to look at? では意味が通じません。  これが Is it just a thing to look at? なら「これは見るだけのものか」=これはただの飾りか? 3。I want this car. 「この自動車が欲しい」 何かマンガの一コマのようですね。

spinach7
質問者

お礼

回答どうもありがとうございました。 日本語訳のない洋画だったので助かりました。 Is it just a thing to look at? の誤りでした。 これはただの飾りか? でしっくりと来ました。 どうもありがとうございました。