- ベストアンサー
ショールームでの会話ですが意味を教えて下さい。
ショールームでの会話ですが意味を教えて下さい。 There's no door. Is it a just to thing to look at? I want this car. 真ん中の意味は (この車の)見た目は好みにぴったりのものか? と言っているのでしょうか。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1。There's no door.「ドアが無い」 2。Is it a just to thing to look at? では意味が通じません。 これが Is it just a thing to look at? なら「これは見るだけのものか」=これはただの飾りか? 3。I want this car. 「この自動車が欲しい」 何かマンガの一コマのようですね。
お礼
回答どうもありがとうございました。 日本語訳のない洋画だったので助かりました。 Is it just a thing to look at? の誤りでした。 これはただの飾りか? でしっくりと来ました。 どうもありがとうございました。