• 締切済み

緊急で翻訳お願いします!

緊急で翻訳お願いします! There in more than a remote likelihood that misstatement of the entity's financial statements that is more than inconsequential will not be prevented or detected.

みんなの回答

  • MXT500
  • ベストアンサー率67% (101/149)
回答No.1

まず There is .. ですよね。 ・There is more than a remote likelihood that ~節~  ~ということがほとんどあり得ないとは言い切れない ・節の中身に入ると、幹になるのは misstatement of the entity's financial statements ... will not be prevented or detected. 事業体の財務諸表において虚偽記載が妨げられないかまたは検出されない です ・上の... は、関係代名詞節でして that is more than inconsequential とるに足らないとは言い切れない   misstatement にかかります。 以上まとめると 「事業体の財務諸表においてとるに足らないとは言い切れない虚偽記載が妨げられないかまたは検出されない、ということがほとんどあり得ないとは言い切れない。」 となります。

googoonyan
質問者

お礼

ものすごく読みにくい英語ですよね、、本当にありがとうございます。文構造すら全然わからなかったので、非常に助かりました!ありがとうございます☆