- ベストアンサー
上手な日本語訳にしてください★
上手な日本語訳にしてください★ In Britain or in the United Stated, usually the one who scores an ace us congratulated by his or her partners and friends. In Japan, however, you are considered stingy and ignorant of etiquette if you don’t distribute mementos commemorating the event among your friends.
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#124512
回答No.1
グレートブリテン(イギリスの北アイルランドを除いた地方)またはアメリカでは、普通ace(これは色々な意味があり、相手が返球できないような絶好の打球またはサービスエースのような意味もありますし、ホールインワンという意味もあります。日本では、どんな理由があろうと、友達を交えて記念品をあげて祝わないようでは、あなたはケチでエチケットをわきまえていないような人間だと受け取られてしまいます。