- ベストアンサー
スペイン語の看板
どなたかスペイン語の堪能なかた、ご協力いただけませんでしょうか? 「本日、この場所は子供会が使いますので、関係者以外の方は立ち入りをご遠慮ください」 西和辞典を無くしてしまい、時間もなくて困っています。是非宜しくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
看板は当日父兄が現場で掲げる、またこの場所とは運動場、公園、教室など見れば分かることを前提として二案書いてみます。 1)スペースがあれば Se avisa que este lugar esta reservado para el uso exclusivo de los ninos del barrio (para el dia xx) 2)スペースがなければ短く Exclusivo para los ninos del barrio (para el dia xx) アクセント記号 1)esta の aの上に ’ 1)と2)の ninos の 二番目のNの上にテイルデ(~) *短い看板では今日とかこの場所は不要です。来て見れば分かることですから。子供会の代わりに地区の子供達としています。 *看板を当日以前に掲げるなら( )を取りxxに数字で使用日を示す。
その他の回答 (1)
堪能ではありませんが、意味を訳してみました。 Se prohi'be la entrada sin el permiso. ( Hoy es por los nino~s. Usan este lugar. Gracias por su cooperacio'n.) 許可なしに入ることは禁止されております。(今日はこどものためのものです。子供たちがこの場所を使います。ご協力ありがとうございます。) ( )内は理由ですので、書けない場合はなくてもいいでしょう。 ご参考にしてください。
お礼
ありがとうございました。短い文章でも訳し方がいろいろあるものだと感心しました。私ももう一度頑張ってスペイン語を勉強します。このサイトを利用するのが初めてでお礼が遅くなり申し訳ありませんでした。
お礼
ありがとうございました!助かりました。すぐにお礼のメールを送ったはずが操作ミスで入力されていなかったようです。初めて利用したもので不手際でした、すみません。