• 締切済み

和訳してくださいませんか。お願いします。

Caged, hungry bats, given a choice between flying to a speaker playing a novel call that had a certain resemblance to a poisonous toad's call and flying to one that played a call similar to an edible frog species, nearly always avoided the speaker playing the toadlike signal but visited the other.

みんなの回答

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

 「かごに閉じ込められた空腹のコウモリは、毒ヒキガエルに似た新しい(= これまでそのコウモリが聞いたことの無い)鳴き声が聞こえるスピーカーの方に飛ぶことと、食用(= 毒性の無い)ガエルに似た鳴き声が聞こえるスピーカーの方に飛ぶこと、この二つのうち一つを選ばせると、必ずと言っていいほど、ヒキガエルに似た信号を出すスピーカーを避け、もう一つ(= 食用蛙に似た鳴き声)の方を訪れた。」 でしょうか。novel 「あたらしい」という形容詞の意味は下記にあります。  http://eow.alc.co.jp/novel/UTF-8/

  • mickeyzz
  • ベストアンサー率49% (234/471)
回答No.1

かごに閉じ込められた、空腹のコウモリは、毒ヒキガエル(またはある種の毒カエル)の鳴き声に似通った 小説を朗読しているスピーカーと、無害の食用のカエルの種類に似た鳴き声を発信しているスピーカに比 べ、両者に対する選択を与えられれば、通常殆どが前者のスピーカを避けて、後者のスピカーの方へ飛んで 行く。 註 小さいコウモリは虫を食べますが、大きなコウモリはカエルをよく食べます。