間違っている箇所や不自然な訳し方をしているところがあればご指摘お願いします。
特に文中のimpact-competingの訳し方(というかどういう意味なのか)がよくわかりません。
A devaluation often leads to an improvement of company profits through increased sales in export and impact-competing industries, while real wages are reduced by the rise in the aggregate price index and take time to catch up. The effect on direct absorption of this redistribution is not clear, while firms may have a lower tendency to absorb than workers this will be very much dependent on their expectations about the future. If these expectations are very favourable then the devaluation and profits rise may stimulate investment and even raise direct absorption.
平価切り下げは輸出と影響競争?(impact-competing)している産業で増加した売上高を通じてしばしば企業収益の改善につながる一方、実質賃金が集積された物価指数の上昇によって減らされて追いつくのに時間がかかる。
この再分配の直接吸収の効果は明白ではない。一方で会社には労働者が将来について予想に依存するよりも低い吸収する傾向がある可能性がある。これらの予想が非常に有利であるならば、切り下げと利益増大は投資を刺激する可能性があり、直接吸収さえ起こすかもしれない。
お礼
回答ありがとうございます。とても助かりました! 確認してみたところ、import-competingでした^^;