- ベストアンサー
英語に訳してください
タイの男性とメールをしていて、彼に質問をしたいのですがどう表現、文章にして良いかわかりません。訳して頂けないでしょうか。 彼も英語は勉強していますが中学生レベルの英語能力です。彼にも伝わるような簡単な文章で教えて欲しいです。 彼にこんな質問をしたいのです。 『あなたは僧として勉強をしていますね。私とメールをしていても大丈夫なのか心配に思います。(タイの修行僧は恋愛禁止なんです)もし、教えに背く行為であれば、私はあなたによくないことをしているのではないかと不安な気持ちです』 といった内容です。失礼のないようにメールをしたいのですが、英語が達者ではないので自分では英語で文章を作れません。 宜しくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
So you're studying as a monk. I'm worried about whether it's ok for you to be e-mailing me. (It's forbidden for a Thai monk during their studies) If it's against your teachings, then I'd feel uneasy about doing something that is bad for you.
その他の回答 (1)
- nanananari
- ベストアンサー率30% (19/62)
You are studying as a monk. Even if mail is done as me, I think that it worries about safe. (The training monk in Thailand is a love prohibition. )If it is an act of disobeying teaching, do I do to you it not good with misgivings?
お礼
早速の回答ありがとうございます!!
お礼
回答ありがとうございました!!