• 締切済み

過去進行形のニュアンス

昨日眠れなかったと理由として、次の文を 見掛け戸惑いを感じています。 I was watching TV. この文章が、「I was watching TV at 3.」のように、 ある特定の「時刻」に行われた行為についての表現であれば、 抵抗を感じないのですが…。 質問を明確にできなくて申し訳ありません。 よろしくお願いします。

みんなの回答

  • shouyou69
  • ベストアンサー率68% (11/16)
回答No.4

I watched TV. と I was watching TV. は過去の事実を指しているという点では同じです。それぞれの動詞がwatchedとwasだからです。 ただ、 I was watching TV は、さらに「~している」という実際の動作にも焦点を当てています。 つまり、 I watched TV. ・「~した」という過去の事実 I was watching TV. ・「~した」という過去の事実 ・「~している」という動作の進行 を表しています。 補足するならば、No.2の方が仰る通り、一般的にはwhen節やas節、atと併用することが多いです。なぜならば“過去の事実”だけでなく、その時に「何をしていたか?」という“動作の進行”を表現する必要性が出てくる場合があるからです。 I was watching TV. という使い方は間違いではありません。前述した通り、「~した」という“過去の事実”のみならず「~している」というより詳しい“動作の進行”を表現できます。ただ、慣用的には単独で使うことは、経験上あまりありません。

neko_tango
質問者

お礼

過去進行形は特定の時刻に行われた行為ではなく、特定の時刻に「行われていた動作」を示します。

neko_tango
質問者

補足

すいません。お礼を投稿したかったのに、前に投稿して下さった方の回答を誤って貼り付けてしまいました…。 ご回答ありがとうございます!

  • nekomac
  • ベストアンサー率43% (162/371)
回答No.3

#1です。 勘違いしてました。 #2さんの言う通りです。 でも何故、I was watching TV に戸惑うのかは分かりませんが。

neko_tango
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます!

  • Oubli
  • ベストアンサー率31% (744/2384)
回答No.2

過去進行形は特定の時刻に行われた行為ではなく、特定の時刻に「行われていた動作」を示します。I was watching TV at 3 o'clockは全く問題ないです。ロマンス語の半過去(未完了過去)に相当しますが、現在時制で進行形になるような動詞にしか使いませんし、whenやat等との同時性を強調する場合に限られるように思います。 I was watching TV.  これが普通の言い方かどうかはちょっと解りません。

neko_tango
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます!

  • nekomac
  • ベストアンサー率43% (162/371)
回答No.1

進行形というのは、止まっているある一瞬の時間ではではありません。 ある程度の継続した時間ですから、 at 3 のような一瞬を切り取った時刻は使えません。

neko_tango
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます!