- ベストアンサー
福山雅治の「最愛」 英訳
福山雅治さんの「最愛」、本当に綺麗で誠実で切ない、心の一番奥に響いてくる歌ですよね。2番の出だしが一番好きなのですが・・・この部分を英訳していただけないでしょうか?「初めてでした これまでの日々 間違ってないと 思えたこと」
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
it was first time able to think that the past days were not wrong... 歌詞の和訳としてはこれでいいと思いますが、もっと本格的に訳すならば教えるならば it was first time for me to think that i have made right dicisions in my past life なんていかがでしょう。
お礼
なるほどー。ありがとうございます!納得です。