- ベストアンサー
自然な日本語に添削していただけないでしょうか
日本語を勉強中の中国人です。次の文を自然な日本語に添削していただけないでしょうか。特に、「見込みの代金回収日付より遅れていない30日内に」という箇所がどうもおかしいです。 「輸出企業は貨物を輸出した後で、見込みの代金回収日付より遅れていない30日内に、核銷書、税関通関書、核銷専用通知書及びほかに規定する核銷証拠を持参し、集中的にまたは1件あたりに外貨局に輸出代金回収核銷申告を行わなければならない。」 また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「輸出企業は、貨物を輸出した後で、【代金回収が見込める日の30日前から当日までの間に】、核銷書、税関通関書、核銷専用通知書及びほかに規定する核銷証拠を【提出し】、【一括】または【1件毎】に外貨局に輸出代金回収核銷申告を行わなければならない。」 問題視されている「日付より遅れていない30日内」の解釈はこれで良いのでしょうか。
お礼
早速のご回答ありがとうございます。ご意見は大変参考になりました。本当にありがとうございました。