• ベストアンサー

~用と英語で表記したいのですが・・

ホームステイの外国人の子が、キッチンやお風呂用のタオルを、ごちゃまぜで使うので、タオルのBOXにそれぞれ下記のように明記したいのですが、どう書けばいいのでしょう・・教えてください。 (1)お風呂用(髪や体を拭く・大・中のタオル) (2)食器用(洗った食器を拭く) (3)テーブル用(テーブルやシンク周り) (4)雑巾(床など) また、このような場合でも、イギリスとアメリカで表現の違いは あるのでしょうか・・この方はイギリスです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mahonia
  • ベストアンサー率50% (62/123)
回答No.1

1) For bathroom 2) Tea towels 3) For kitchen surfaces and tables 4) For floor / Rag(s) Rag(s)といえばボロ布や端切れで通常掃除などに使います。 Rags for cleaningと書けばより明確かもしれません。

cream5510
質問者

お礼

回答ありがとうございました! お礼が遅くなりすみませんでした(><) もうごちゃまぜがなくなり、安堵してます(^^; 本当に助かりました!!!

その他の回答 (1)

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.2

#1さんのご回答で完ぺきだと思いますが、「ごちゃまぜで使」っちゃうようなお子さんのようなので、(1)は「トイレ」と混同しなように「For bath and shower」、(2)も「For dishes」としたほうがいいと思います。これまでに登場した表現の中に、イギリスとアメリカで違いのあるものはありません。 ただ、余談ですが、ホームステイということは、日本に日本の言葉や文化を学びに来ているということですよね。だったら英語で書かずに、ひらがなで書いて、そこに絵を添えてはどうでしょう。髪や身体を拭いている人の絵、食器を拭いている手元の絵、テーブルや流し台の絵、床の絵、ですね。

cream5510
質問者

お礼

お礼が遅くなってしみません。ひらがなでも合わせて書いてみました★ 日本語を勉強したいみたいので、喜ばれました。よかったです! ありがとうございます!!