- 締切済み
いつの間にか 英語 になった用語
最近、いつの間にか 英語 になった用語が増えていると思いますので、色々教えてください (経緯とかもわかればお願いします) なお、「用語を変えます」みたいな宣言がない用語でお願いします 例) 政権公約 →マニフェスト 菓子(主に洋菓子)→スウィーツ
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- Lamune859
- ベストアンサー率14% (16/114)
麦藁帽子→ストローハット 個人的には、「麦藁帽子でいいじゃん」って思います。
- kametaru
- ベストアンサー率14% (339/2313)
電子頭脳 → コンピュータ 昔の漫画のロボットは電子頭脳を搭載していました。 決してコンピュータではなかった。
お礼
>電子頭脳 → コンピュータ 個人的には「電脳」でいいじゃん です >決してコンピュータではなかった。 笑わせてもらいました ありがとうございます
- Nannette
- ベストアンサー率26% (1499/5697)
お菓子やキャンディーなどが総称してスウィーツと言われだしたのと同時代か以降だと・・・ デリカ(お惣菜・デリカテッセンの略?) デリそば(出前のおそば・デリバリーのおそばの略?) テイクアウト(お持ち帰り) アウトレット(放出品) ファーストフード(外食・軽食) キッズ(お子様) イートイン(腹つなぎ) ハイティー(お三時) アフターファイヴ(就業時間後) ナイトゲーム(ナイターは日本語だもんね) ギャル(女の子) アダルト(成人) レスポンス(反応・回答) スレッド(糸・メール文・なぜか質問の意味でも使われる) サーチャージ(追加料金) ガーデニング(庭いじり・庭づくり) リハウス(住み替え) ドルチェ(イタリア語・お菓子類、デザート)
お礼
たくさんありがとうございます 気になったものだけ >デリカ(お惣菜・デリカテッセンの略?) デリカテッセンの略とは知りませんでし、デリカテッセンすら知りませんでした スーパー、デパートが発祥のようですね >デリそば(出前のおそば・デリバリーのおそばの略?) 東京フレンドパークのゲームと出ましたけど...(見てないので知らないんです) >イートイン(腹つなぎ) 元用語は「飲食店」では? と思うのですが 「日本ではテイクアウトと対比して使われる言葉として2000年代以降一般化した」とありました >ハイティー(お三時) 知りませんでした 「イギリスで、午後5~6時ごろの肉料理つきのお茶。」で「アフタヌーンティーと意味が違う」ということのようですね ★用語の変更というより明確化ですね >ナイトゲーム(ナイターは日本語だもんね) そういえば ちゃんと英語になってる・・・本当にいつの間に >レスポンス(反応・回答) >スレッド(糸・メール文・なぜか質問の意味でも使われる) 掲示板の用語が元ですね 本来、コンピュータ(プログラミング)用語なんですけど ね >ドルチェ(イタリア語・お菓子類、デザート) イタリアのお菓子を意識させたいがための用語ですよね (某アイスクリーム屋が発祥でしょうか?)
お礼
形状が麦わら帽子風であれば「ストロー・ハット」になるんですね 知りませんでした ありがとうございます