- 締切済み
この違いを教えてください
「昼食」と「ランチ」 「喫茶店」と「カフェ」 「洋菓子」と「スイーツ」 この違いを教えてください。辞書に’定義’として書かれていそうな一見堅苦しい解説文が希望です。 もう少し詳しく書くと、旅先で.. 「昼食を取る」と「ランチを取る」 「喫茶店に入り、洋菓子を食べる」と「カフェに入りスイーツを食べる」 明確に違うらしいのですが、何がどう違うのかが分りません。 宜しくお願いします
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- bakkyy
- ベストアンサー率38% (71/186)
オフィシャルには単なる呼び方の違いだと思いますが、 含む対象も時と場合によって違うものと思います。 個人的な理解ですが、 <昼食>昼の時間帯に食べる食事の総称で、どちらかと言うと食べる行動の方に重きが置かれている。 <ランチ>昼食の別の呼び方ですが、食べるアイテムに使われる事に重きが置かれている。 <喫茶店>まさに字のごとくで、お茶を飲むところで主にソフトドリンクを中心とした飲み物と軽食を提供しているところの総称 <カフェ>喫茶店と言っても違いはないが、欧米のコーヒーショップの店作りが基本になっており、道路に面したところにある。 <洋菓子>西洋のデザートの総称 <スイーツ>和洋中のお菓子に限らすに、甘いお菓子の総称として使っている。 という具合でどうでしょうか?
- airbus380
- ベストアンサー率55% (137/247)
基本的には外来語と日本語の違いですが 若干の違いを感じます。 「昼食」と「ランチ」ですが 昼食は昼に食べる食事の総称ですが ランチには「お昼の定食(セットメニュー)」と言う意味合いで使われている例を見かけます。 「本日の日替わりランチ」「ハンバーグランチ」・・・ 「喫茶店」と「カフェ」ですが、アルコール飲料を出す喫茶店は希ですが、 「Cafe」の看板を掲げて、ビール等を出すお店は決して少なくありません。(東京では) フランスのカフェに倣ったのでしょうか。 「洋菓子」と「スイーツ」はこの3例の中で違いがはっきりしていると思います。 洋菓子は、西洋風のお菓子に限定されますが スイーツにはタイや台湾と言ったアジア各国のお菓子も 含まれると思います。
お礼
「ランチ=定食」ですか、では「昼食を取る」ではなく「定食を取る」と言い換えれば良かったのですね。 「喫茶店」と「カフェ」の違いは、ご説明ではいまいちピンと来ませんでした。 「洋菓子」と「スイーツ」:確かに’甘味’は’洋’のお菓子には限定されませんからね。 有難うございました
- zorro
- ベストアンサー率25% (12261/49027)
補足
喫茶店も、たいていは道路に面していると思うのですが?「道路に面していない喫茶店」というもののイメージが湧かなくて。。。