- ベストアンサー
Say Fox
先日、DVDを見てましたら、男が女の子と一緒に食事をして、ご馳走してあげる約束だったのに、精算してみると手持ちが足りなくなってしまいました。結局、女の子にお金を借りるお願いをしたんですが、「お金貸して」って言う前に、「say fox」って言ってました。これって、どんな意味でしょうか。ご存じ方、教えてください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (1)
noname#231624
回答No.2
先日、DVDを見てましたら、男が女の子と一緒に食事をして、ご馳走してあげる約束だったのに、精算してみると手持ちが足りなくなってしまいました。結局、女の子にお金を借りるお願いをしたんですが、「お金貸して」って言う前に、「say fox」って言ってました。これって、どんな意味でしょうか。ご存じ方、教えてください。
お礼
tjhiroko様 ありがとうございました。 お礼が遅くなってすみませんでした。