- ベストアンサー
存じません の韓国語教えてください
韓国ドラマが大好きです。 ようやく韓国語の勉強を始めました。 前回韓国に行った時に、お爺さんに道を聞かれて とっさに 「モルゲッソヨ」 と言ったら、気分を悪くされたようでした。 おそらく敬語表現でなかったからと思います。 存じません の韓国語の言い方を教えてください。 ハングルを勉強しているので、カタカナではなく ハングルでお願いします。 もしくは、そういう時の適切な表現を教えてください。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
韓国人女性を妻に持つ者です。 韓国の場合、単に一単語で目上の人に受け答えするのは大変失礼なことと 受け取る人が多いです。 なので、一言で『知りません』で済ませてしまうこと自体にもその方は 気分を害された可能性があります。 『モルゲッソヨ』だけでも相手が許してくれるのは自分の直系のおじいさんで よほど仲が良い(かつ自分自身はまだ小学生程度まで)時に限るといえるでしょう。 自分が中学生以上になったら、そして相手が初対面などであったら、 『ミアナムニダ。チョヌン モルゲッスムニダ。』 (すみません、私は知らないんですよ。) くらいきちんと文章にした形でないと圧倒的な目上の年代の方には 失礼になります。 ちなみに、『チェソン(謝罪と書く)』の場合は、自分が相手に対して 非常に取り返しの付かないことをしてしまったという時にしか使わないので、 今回のような通りすがりの相手との会話で『道を知らない』というような 程度のときには使いません。 言葉の勉強というものは、もちろん会話本や辞書等でとりあえず独学で 『こういう言葉がある』という勉強はできるのですが、細かい使い方に ついては限度があります。韓国語の場合、敬語の微妙な使い分けは慣れても やっぱり気を使いますしね。 とにかく、自分が実際に言葉を使う回数を重ね、相手の反応なども学ぶ ことで身につけていくしかありません。 今後も頑張って下さいね。 (注) ここの掲示板の場合、ハングルで入力すると文字化けしてしまい、再読み込み 出来ない確率が非常に高いので、ハングルでの入力はちょっと避けます。 というか、この部分は無料翻訳エンジンで幾らでもできるので、その部分は ご自分でやった方が良いと思います。
その他の回答 (4)
- reeyuu
- ベストアンサー率40% (2/5)
補足しますと前に(わたくしは)と付け加えて言うと、もっと丁寧な言い方になります。この場合は(ナヌン)モルゲッスムニダです。もっとも良い言い方はチェソハミダを最後につけて(わたくしは存じません。申し訳ございません)にすれば相手の方も、気を悪くすることは無いと思います。
お礼
私は~~ という文章にすると良いのですね。 ありがとうございました。
- reeyuu
- ベストアンサー率40% (2/5)
モルゲッソヨはタメ口っぽくなりますから、目上の方にはモルゲッスムニダと応えてみて下さいね。
お礼
ありがとうございました。
- nogul2n
- ベストアンサー率57% (483/843)
実際の会話ってなかなか難しいですよね。「モルゲッソヨ。」は、 「知りません。」「わかりません。」に当たりますよね。ですのでことばとしては正しい。全然まちがってないです。 でも、実際の会話においてはちょっとつっけんどんに受け取られることもあるんです。それは、「知りません。」「わかりません。」「モルゲッソヨ。」という言い方が、非常にまっすぐな言い方だからです。知らない、わからないという事実をそのまま真っ直ぐ述べる、非常にストレートな叙述形だからです。 日本語でも知らないときは、残念ながらお役に立てなくて悪いですけど、の気持ちを込めて「いやー、それは知らないんですけど~。」「さあ、わからないですねぇ~。」「さあ、どうなんでしょうねぇ~。」・・・・等と首をかしげながら言ったりしますよね。 語尾の部分が特にポイントになります。 「知らないですけどぉ~」と最後を伸ばし気味に言うと余韻が生まれます。 余韻の中に、「私は知らないですけどすみませんねぇ、どうしましょうねぇ、他の人にお聞きになります?どうされます?・・・・・」等のいろいろなニュアンスを含める、もしくは含めるフリをすることが出来ます。 これを真逆にして「知らないですけどッ。」と最後をパッと切るように言ったとしたらどうでしょうか。(質問者様は普通に「モルゲッソヨ」とおっしゃったと思いますので、あくまで比べる為に持ち出した言い方の例です。) 聞き手は、この人怒ってるのかなとか感じますよね。語尾の言い方ってとっても大事ですよね。 残念ながら知らないです、というニュアンスを込めたやさしい言い方があります。 ・チャル(チャr) モルゲヌンデーヨー。 よく 知らないんですけど~。 よく わからないんですけど~。 最初に クゴン(それは) を入れてもいいですよ。 クゴン は、 クゴスン(それは) を短く縮めたものです。 クゴスン は、固い言い方になるので。 よく(チャr) は、ここではそれ自体に意味は入っていません。よく知らないということは少しは知ってるということ、というツッコミは入れられません。ワンクッションの為に言うことばです。 モルゲヌンデーヨー は、モルゲッタ(知らない・わからない)の最後のタを取ったところに、 ヌンデヨ(なんですけど) を付けたものです。 そして実際の発音では モルゲヌンデーヨー と、ちょっと伸ばして言います。 モルゲッタ(知らない・わからない) の元の単語である、 モルダ(モrダ)(知らない・わからない) を使って、 ・チャル(チャr) モルヌンデーヨー。 よく 知らないんですけど~。 よく わからないんですけど~。 と言っても同じです。 でも、 ゲ が入る モルゲッタ の方がちょっぴりていねいな言い方なので、 そちらの方を多用なさることをお薦めしたいです。 他にもいろいろやさしく言う言い方があると思います。 ・クゴン チャル(チャr) モルヌン イリンデーヨー。 (ニリンデーヨー) ← 実際の発音は イがニ に。 それは よく 知らない ことなんですけど~。 わからない ことなんですけど~。 知らないこと(モルヌン イr) を使ってこうも言えます。 ただ、やさしく言う言い方ではよくない場合も人間が生きているとありますよね。例えば、痴漢にまちがえられたとか、不正なことをしたと疑われているときとか・・・・。 そういう時はしっかり、 「知りません。」「知らないです。」 「モrラヨ。」「モルゲッソヨ。」「モルムニダ。」「モルゲッスムニダ。」 などと語尾をはっきりした印象のいい方で言う方がいいですね。 場面場面でこうやって使い分けるのも、ちょっと慣れれば全然大丈夫ですよ。簡単、簡単。 こういうふうに主に語尾などによってニュアンスを変えるのは、他の言い方のときでもあります。例えば相手が既婚者かどうかを聞きたいとき。 「結婚してらっしゃいますか?」 「キョロンハショッソヨ?(直訳: 結婚なさいましたか?)」と言うとまっすぐな聞き方です。これでもいいですし、全然問題ないですが微妙な話題なのでやさしく、ちょこっとワンクッション置いたような感じの聞き方で聞きたい場合は、 「キョロンハションナヨ?」(結婚してらっしゃるでしょうか?)(直訳: 結婚なさったでしょうか?) 「キョロンハションヌンジョー?」(同上)(直訳: 結婚なさったんでしょうか?) などと聞くこともできます。 ~ナヨ? や、 ~ジョ(チヨ)? 、 他にも ~(ウ)rッカヨ? などの「 ~でしょうか?」という感じの語尾で聞くと、 「結婚してらっしゃるんでしょうか?してらっしゃらないんでしょうか?どちらでしょう?どうなんでしょう?」といういろいろな疑問のことばを省略して込めた語尾のニュアンスが出せます。 それと比べると「結婚してらっしゃいますか?」「キョロンハショッソヨ?」ということばでの聞き方では、「結婚しているか、していないか、2つのうちどっち?」と二者択一的でストレートな聞き方です。配偶者の影がチラチラしてるような人に対して「結婚してるの?独身なの?一体どっちなのよ!」と言う場面だと、もちろんこちらのストレートな聞き方がぴったりですね。 「それは(値段が)高いですか?」 「クゴン ピッサヨ?」 でもいいですが、 「クゴン ピッサンガヨ?」(それは 高いでしょうか?) 「クゴン ピッサナヨ?」( 同 上 ) などのように ~ンガヨ? ~ナヨ? などを使って言うとちょっと柔らかい感じになります。 「高いですか?」「ピッサヨ?」が、 基本的に「高いか、高くないか、の2つのうちどちらであるかを聞いている」のに対して、後のふたつは「高いか、高くないか、どちらともいえないか、どうなんでしょうか(オットンガヨ? オッテヨ?)」が含まれたニュアンスの聞き方です。相手の答え方の幅が広くなる、やわらかい聞き方なんです。 お手持ちの教材の語尾の説明で、 ~ナヨ? ~ンガヨ? ~ジョ(チヨ) ~(ウ)rッカヨ? などが出て来たら是非チェックなさってください。会話のための重大チェックで~す☆
お礼
丁寧に教えていただきまして、ありがとうございます。
- urara1599
- ベストアンサー率28% (4/14)
独学で勉強してるのかどうかわかりませんが、勉強とは苦労して覚えると上達が早く忘れにくいものです。 今の世の中にはインターネットって便利なものがあるんですよ。 「モルゲッソヨ」 でもいいのですが、別の言い方もあります。 それは、自分で調べてください。 一応参考URLは出しておきますが、ちょっと検索すればすぐ出てきました。 自分で努力して探したけど、どうしてもここがわからない そんな時だけ質問した方が身になると思います。
お礼
ありがとうございました。
お礼
ありがとうございました。 ミアナムニダ チェソン この2つの違いが、初心者向けの本には 詳しく書いてないのでわかりませんでした。 目上の方に対しての表現は、本には 書いてありませんでした。 わかりやすい説明に感謝します。 ありがとうございました。