• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:The Blessed Lord)

The Blessed Lord - 無穢なる主

このQ&Aのポイント
  • 私たち日本人が心に受け入れる日本語の表現が見つからない
  • “穢れ”は気が枯れることからの言葉で、不完全な人間の手を経て“汚れた”という意味を持つ
  • 私が作った造語で、“無穢なる主”という意味にしたい

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.1

blessed Lord は聖なる主よと訳すのが適当と思います。blessed = sacred

krya1998
質問者

お礼

 ありがとう御座います。  私の置き換え言語は意訳に過ぎますね。  そのとおりに致します。仰せのとおりに。  早速ありがとう御座いました。