• ベストアンサー

簡単な質問3←(ぁ

ご質問ゎ、次の1,2が、現在でゎ「hai記得」かどぅかに興味ありまあす♪♪♪ 我不知道下面"二"句例子的意思是不是”hai記得”的状態,"清"教我意思ba!!!!!!!! 謝謝。ボンジュール ( ̄∠  ̄● )ノ 1: 想到zhe件事情 現在も覚えてる状態ですヵ?? 現在ゎ覚えてるか忘れてしまッた状態かわヵらなぃンですヵ? 2: 想到了zhe件事情 現在も覚えてる状態ですヵ?? 現在ゎ忘れてしまッた状態ですヵ? エッビヽ(●・ω・oヽ)マヨマヨヽ(o・ω・o)ノエビ(ノo・ω・●)ノマヨー♪

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • shiba_005
  • ベストアンサー率78% (33/42)
回答No.1

どちかというと、「覚えている状態」のほうだと思います。 「想到」、「想到了」は忘れたことを思い出したって意味でなく、何かに思いが着く。考えなど心に浮かぶ。などの場合に使う表現です。 想到zhe件事情就頭痛 / 覚えている状態。 想到zhe件事情,随即給他去了電話 / 覚えている状態(でしょう)。 他一説譲我想到(了)zhe件事情 / 連想だから、やはり覚えている状態ですね。 (忘れた状態の例文が思いつきません) 「想到了zhe件事情」は同上。意味的に変わりはありません。 「思い出す」にあてはまる中国語は「想起」です。

noname#96554
質問者

お礼

☆⌒(●ゝω・)bありまトン.。.:*・゜☆ いつもありがとぅござぃまあす♪♪♪ 「了」=finishの意味だと思ぅので、 想到みたぃな、動詞ゎ、 動詞自体がfinishの意味なので、どぅかなぁと・・・↓↓ ぢぁ、ほとンど、 想到 想到了 の違ぃわなぃでいぃデスょね?? 違いがあるとすれば、 只是”想到了”比”想到”更描写”完了”。 あやしぃ中国語の気がするので、 いちおお、日本語訳つけとくとッ 想到了のほうが、完了性を更に描写するだけ←(ぁ 中国語でも「完了性」にしていぃのヵ悩みましたwww またあたしの別のご質問があッたときに、暇があったら質問に答えていただけるとうれしぃデス-!!!!!!!!!!!!! (● ̄▽ ̄●)/^ばいばい |退室| λ............オチマスネェ