• ベストアンサー

スペル間違い?herepnlyに近い単語を教えて下さい。

英語圏ではない友人から来たメールの文中に、herepnlyという言葉が使われています。 英和辞書にherepnlyという単語がないのでスペル間違いかな?と思うのですが・・・ 友人との会話の内容は、成功するために母国を出て外国で仕事を頑張る・・的な内容です。 上記の内容からherepnlyに近い当てはまりそうな単語があれば教えてください。 宜しくお願いします!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • toko0503
  • ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.4

私はやっぱり here only のような気がするのですが…… and my planing than (that?)i must leave Indonesia そして、私の計画はインドネシアを出ること because i won't get success なぜなら、私は成功が得られない even i work hard (here) たとえ、ここで一生懸命働いたとしても (only)the rich people who control the business. 金持ちだけがビジネスを支配している(ここでは) 参考までね

meronjapan
質問者

お礼

tokoさん再びの回答有難う御座います!! here only で間違いないと思います! tokoさんが訳してくれた文を読み確信しました^^ 以前、友人が同じような事を言っていたのを思い出しました! 本当に感謝感謝です!! これでスッキリ気持ちよく寝れます♪ 本当に有難う御座いました!!

その他の回答 (3)

noname#102281
noname#102281
回答No.3

NO.1です。 >I work hard hereupon the rich people who control the bussines. here uponと書きたかったのではないでしょうか? ビジネスで成功した人たちと働くのは大変です。ってことでは?

meronjapan
質問者

お礼

再びの回答本当に有難う御座います!!すみませんm(__)m補足事項欄に間違えてhereupon と書きましたが、友人からのメールはherepnlyになっています。 その前の文章なのですが and my planing than i must leave Indonesia because i won't get success even i work hard herepnly the rich people who control the business. here uponだとしますと、前の文と繋がりますか? 何度も申し訳ないのですが、宜しくお願いしますm(__)m

  • toko0503
  • ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.2

前後の文章を書いて頂けるとより判別しやすいかと思います。 キーボードで、pとo は隣りなので here only も考えられるかもしれません。

meronjapan
質問者

お礼

ご丁寧に回答下さり有難う御座います^^ すみません!回答への捕捉にhereuponと入れてしまいましたが、herepnlyの間違えです^^; here only ですか!文章的に私はおかしくないと思いますが、前後の文章を読まれて、回答者はどう思われますか? すみません。。私は英語が苦手なので・・ 辞書で調べながら自分なりに訳していますが、どうも友人の言いたい事が理解出来ません。 再度回答頂けたら嬉しいです!宜しくお願いしますm()m

meronjapan
質問者

補足

前後の文章ですが・・・ I work hard hereupon the rich people who control the bussines. 上記になります。 いまいち友人の言いたい事が分かりません。。

noname#102281
noname#102281
回答No.1

こんにちは。 スペル間違いの可能性を考えて辞書で調べましたが hereupon=すぐに という言葉が出てきました。 お友達はどこの国のかたですか? それがわかればその国特有の間違いのくせ(日本人が犯しやすいミスがあるのと同じように)がわかると思うのですが・・・ とりあえずドイツ語・スペイン語・フランス語にはありませんでした。

meronjapan
質問者

お礼

早速の回答有難う御座います! また私の為に色々と御調べ下さり感謝申し上げますm(__)m 私も回答者様と同じように、hereuponの間違いかな?と思いましたが、 友人のメールを見るとbusinessをbussines・successをsucces見たいな間違いが多いので、hereuponがherepnlyだとちょっと原型から離れすぎかな。。と思い違うかなと判断しました。 ご親切に有難う御座いました!!

meronjapan
質問者

補足

友人はインドネシアになります! 前後の文章ですが・・・ I work hard hereupon the rich people who control the bussines. 上記になります。 いまいち友人の言いたい事が分かりません。。 hereuponの謎が解けたからと言って私の英語力で理解出来る訳ではないのですが・・^^;