- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英語の前置詞の係る部位について)
英語の前置詞の係る部位について
このQ&Aのポイント
- 英語の前置詞の係る部位についてアドバイスを頂きたいです。接続詞のある少し長めの文章で、前置詞が文の最後に置かれることがありますが、接続詞の前後両方に関係するのか、後の文章だけに関係するのか分かりません。
- 例文として、「The Microcup array may be prepared by, for example, photolithography or microembossing a UV curable resin on a conductor (ITO) film on a continuous plastic web.」という文の中の「on a continuous plastic web」が「or」の前後に関係するのかを教えてください。
- また別の例文で、「The unique structure also provides the format flexibility, structural integrity and mechanical stability of the resultant displays.」という文の中の「of the resultant displays」が「the format flexibility, structural integrity, mechanical stability」という3つの名詞に関係しているのかどうか教えてください。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
おはようございます。 一般論でこうだという解答はなく、個々の英文毎の内容で判断するしかないのではないでしょうか。 例示された文でいうと、 「マイクロカップ配列は、例えば、(連続プラスチック繊維上の)フォトリソグラフィによって製作される。」と、 「マイクロカップ配列は、例えば、連続プラスチック繊維上の半導体(ITO)フィルム上で紫外線硬化性樹脂をマイクロエンボス加工することによって製作される。」 (技術用語がわかりませんので、てにをはがおかしいかも知れません) の2つに分解されると思いますので、マイクロカップ配列というものが、連続プラスチック繊維上のフォトリソグラフィで製作されるものなのか、フォトリソグラフィによって製作されるものなのかで判断されたら良いのではないでしょうか? 2つ目の文はご理解のとおりかと思います。 「またその特異構造は、得られたディスプレイの形態のフレキシビリティ、構造的完全性及び、機械的安定性を付与している。」 という感じかと思います。
お礼
分かりやすいアドバイスで、とてもためになりました。 ありがとうございます。