- ベストアンサー
「イカのワタ」は英語で何と呼びますか?
大相撲の、高砂部屋系統の「伝統の味」に、イカのワタを使って コクを出した、味噌味のちゃんこ鍋があります。 ちょっとした理由があって、このレシピを英語にしようと思い ました(レシピ自体はシンプルです)。ところが、肝心の 「イカのワタ」を英語でどう言うのか、ここが分かりません。 和英辞書で引くと,gut, intestine,innardsなどが「内臓」の 訳語として出てきますが、これは料理なら「ホルモン焼き」や 「モツ鍋」に使う方の「内臓」で、「イカのワタ」とは 違うように思います。 では、「イカのワタ」は英語でどう言うのでしょうか。英国は 別にして、ご存知の通りスペインやイタリアなどでは、 イカワタやイカスミをイカ料理に使いますから、それを紹介した、 英語の料理サイトを見れば分かるように思いますが、今度は どう言うキーワードで検索すればよいか、で困ります。 "squid Spanish food recipe"で検索したところ、英語版の Wikipediaに、"Squid (food)"と言う記事があり、そこでは 『イカの"ink"を使った料理は…』と言う趣旨の記述があり ましたが、これは「イカスミパスタ」の「イカスミ」だろう と思います、日本で『イカの黒造り』と言う場合ならOKで しょうが、『スミ袋を取ったイカのワタ』には当たらないと 思います。 料理に使う「イカのワタ」を英語でどう呼ぶか、教えていただけ ないでしょうか?
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (4)
- mi_p
- ベストアンサー率18% (17/93)
回答No.5
- drmuraberg
- ベストアンサー率71% (847/1183)
回答No.4
noname#87716
回答No.3
noname#102281
回答No.1
お礼
ご回答ありがとうございます。 >squid liver あぁ、なるほどシンプルで分かりやすいですね。 別の方の回答に書いた通りで、出来るだけ多くの方から ideaを頂きたく思っております。ですので、 締め切りとポイントは、もう少し時間を頂きますが、 この表現は良いですね。