• ベストアンサー

not up の訳し方がわかりません

柔道等の昇段に関する文章です。 [I feel that it is not up to me to decide the moment of my grading]このような文章ですが、どのように訳すのでしょうか? 教えて下さい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • FurbyS_OK
  • ベストアンサー率29% (52/178)
回答No.1

否定文で意味が分からない場合、まず not を外して考えましょう。 するとこの場合、 it is up to me が残ります。 そして up の意味が解らなかったら、「up to 人」で辞書を引きましょう。  http://eow.alc.co.jp/up+to/UTF-8/

参考URL:
http://eow.alc.co.jp/up+to/UTF-8/
yogi56
質問者

お礼

どうもありがとう

その他の回答 (1)

  • debukuro
  • ベストアンサー率19% (3634/18947)
回答No.2

not upではなくup to ~ですね to decide the moment of my grading こういう具合に分ければ分かりやすいと思います

yogi56
質問者

お礼

そうですね