• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:長文の全訳をチェックしてほしいです(2))

長文の全訳をチェックしてほしいです(2)

このQ&Aのポイント
  • 学生たちはエネルギー使用量とゴミの量について意識を高めました。
  • 幼稚園から5年生までの生徒たちは1日に100ポンドのゴミを出しました。
  • 学校はゴミの削減と堆肥の利用を開始し、環境にやさしいビジネスとなりました。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#111034
noname#111034
回答No.1

(1)の続きです。 First, students raised awareness throughout the school community about how much energy they were using and how much trash was being thrown away. はじめに、学生たちは,どのくらい多く彼らがエネルギーを使っているか、どのくらい多くのゴミが捨てられているのかという問題意識を学校じゅうで高めた。 Students in kindergarten all the way to fifth grades founds out that they created 100 pounds of trash a day. 幼稚園園児から5年生までの全員で,1日に100ポンドのゴミを出していたことが判明した。 ※100ポンドは約45キログラム。園児・児童の総数が何人かわかりませんが,数百人で1日にこれくらいは出るのではないでしょうか。 The school also raised awareness throughout the community of how much trash people were making. その学校は,地域社会においても,人々がどのくらいのゴミを出していかについて問題意識を高めた。 The school also began composting trash to reuse as fertilizer. その学校は,ゴミを堆肥化し,肥料として再利用することを始めた。 These savings allowed the school to become a certified green business. これらの節約によってその学校はグリーン事業所として認定された。 "it was the right thing to do.” それが正しいことだから,というより, (人として)当然なすべきものだ,という ニュアンスです。よく使われる表現です。 全体として,だいたい意味は取れていますから,長文問題の理解としてはじゅうぶんなのではないでしょうか。

Stealth7
質問者

お礼

こちらのほうも回答していただきありがとうございました! 非常に助かりました。