- ベストアンサー
洋楽のタイトルの意味教えてください。A whiter shade of pale.
こんにちは、いつもお世話になります。 Procol HarumのA whiter shade of paleという曲があります。 http://www.lyricsfreak.com/p/procol+harum/a+whiter+shade+of+pale_20111595.html このタイトルの意味は、 「より白い青白さ」でしょうか? A whiter=より白い、shade of=色合い、pale=青白さ。 と理解しましたが、これで合っているでしょうか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
そういう意味だと思います。 ~ turned a whiter shade of pale a shade of 名詞で「少しの、(否定的な文脈で)少しも」、a shade 形容詞で「ほんの少し~」のように使うのが普通ですが、ちょっとひねった使い方で「蒼白がさらに白みを帯びた色合い」のような感じなのでしょう。真似して使うようなものでもありません。 当時は分かりにくい歌詞が流行りましたから、こういう表現を作り出したと思われます。後に解釈を巡ってああだこうだ議論さされることがありますが、当の本人もよくわからないことも珍しくありません。
お礼
早速のご回答ありがとうございます。 <a shade of 名詞で「少しの、(否定的な文脈で)少しも」、a shade 形容詞で「ほんの少し~」のように使うのが普通ですが、ちょっとひねった使い方で「蒼白がさらに白みを帯びた色合い」のような感じなのでしょう。真似して使うようなものでもありません。> 道理で、分かりにくいと思いました。 それにしても、説明の仕方がカッコイイ!!! 僕も、知的に成るために、頑張っています。 また、よろしくお願い致します。