- ベストアンサー
Fahrenheit 9/11s の発音
かつて話題になった映画、「華氏911度」の原題「Fahrenheit 9/11s」ですが、後半をどう発音すればいいのかわかりません。9と11の間にスラッシュ? がはいる理由もわからないので、どなたか教えて下さい。ちなみに出てきたのは週刊ST のマイケル・ムーア監督のインタビュー(古い記事)↓の最後の部分です。 Michael Moore(マイケル・ムーア)映画監督 一般のファンが投票で選ぶ米映画の「ピープルズ・チョイス」賞が9日発表され、ブッシュ政権を痛烈に批判して物議を醸したマイケル・ムーア監督(50)の『華氏911』が「最も好きな映画作品賞」に輝いた。ムーア監督は同日催された授賞式で……。 "We live in a great country and we all love our country very much, and I am so amazed that you did this, the people of America, that you voted for this film." (私たちは素晴らしい国に暮らしていて、みんな、この国をとても愛しているのです。アメリカ国民の皆さん、皆さんがこの映画に投票してくださったのは、たいへんな驚きです) "I love making movies and I'll take this as an invitation to make more Fahrenheit 9/11s." (私は映画作りが大好きです。今回の受賞は、さらなる『華氏911』作りを奨励するものと考えます)
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
アメリカでは、9/11/2000 と(スラッシュ? と使って)書けば 2000年9月11日となり、この場合は2000年を略しています。 もし英国式なら、11月9日になるはずです。 従ってその発音はスラッシュ?を発音せず 9/11/2000 なら ナイン・イレブン・トゥウサウザンドです。 9/11s はそれを複数化したものですからナイン・イレブンズと発音します。 なおアメリカでは、911 は覚えやすい番号なのです。 911番は救急用の電話番号で、日本の110番?にあたるわけです。 ご参考まで
その他の回答 (1)
- r_bel
- ベストアンサー率64% (16/25)
/は日付の月と日を分けるスラッシュです。あのテロの日付ですね。 北米では通常、テレビでも日常会話でもこれを単に続けて ナインイレブンと発音します。 Wikipediaにも"The September 11 attacks (often referred to as nine-eleven, written 9/11)" と書かれています。 September 11 attacks - Wikipedia http://en.wikipedia.org/wiki/September_11_attacks ちなみに映画の原題にsはつきません。 (引用された記事ではmoreの後に続く複数形としているのですね。) The Internet Movie Database (IMDb) - Fahrenheit 9/11 http://www.imdb.com/title/tt0361596/ この映画が紹介されている番組もYouTubeにあるようなので、よろしければどうぞ。(参考URLとして書きました。) ちなみに私は当時カナダにいたので英語のみで見ました。難しかった~。
お礼
どうも有難うございます、よくわかりました。 まだ見てない映画なので、911度が9月11日を表しているのだとは知りませんでした。日本の訳題でも9・11とかしてもよさそうなものですが…。
お礼
有難うございます、おかげさまでスッキリしました。 それにしても、アメリカとイギリスで表記が違うのは紛らわしくて困りますね。