• ベストアンサー

このジョークは何を言っているのですか。

BGTの一部です。 http://www.youtube.com/watch?v=3G68BRWxsr8&feature=related 何がオモシロイのか、解る方教えて下さい。 前半で、歌を歌う前に、4つ小話があります。 一つは、学校での先生との会話。先生の言った言葉がわからない。 二つ目は、靴屋で、店員が言った言葉がわからない。 三つ目は、メアリーが羊とクマを飼っていて、その後がわからない。 四つ目の、オチがわからない。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.2

一つ目 「Kermit the frog begging for mercy.」と言っています。『セサミ・ストリート』をご覧のうえ、その姿をご想像ください。 二つ目 「Try it with the tongue out.」です。この「tongue」は下記の語義6。少年本人が解釈したのは語義1. http://eow.alc.co.jp/tongue/UTF-8/ 三つ目 メアリーではなくて「メリーさん~」の替え歌で「bear」と「bare」の駄洒落。「I've often seen her little lamb, but I'd rather see her bare.」と言っています。ちょっぴりおませ。 四つ目 「Mary, Mary, Quite Contrary. Pull your socks 'cause your legs are hairy.」と言っています。元ネタについては"Mary, Mary, Quite Contrary"を検索してください。 お仕事でお使いですか?

appleapple
質問者

お礼

ありがとうございました。 いいえ、仕事で使うのではなく、あくまで個人的に興味があっただけです。イギリス英語はまえからちょっと苦手です。 おつきあいくださりありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.1

わかるけど丸投げ禁止なんで、ご自分である程度やってみてください。また、ご質問の目的もお願いします。

appleapple
質問者

補足

一つ目は、受け持ちの先生が、両手にそれぞれ緑のボールを持っている。先生は、what have I gotと言う。僕は~と言う、の~部分が何を言っているのかわかりません。 二つ目は靴屋で、靴がチョットキツいと言うと、店員が、「~やってためしてみて」という、~の部分がわかりません。 質問の目的は、聞き取れないので、気になる、ということです。 3つ目は男の子が、身体をゆらせながら言うセリフが全然わかりません。 4つ目はメアリーが結婚したんですか? これは全然わからない。 足が毛深い、とか言っているようにも思いますが。 宜しくお願いします。

関連するQ&A