- ベストアンサー
外国新聞の有料!翻訳情報
固有名詞を書けないのですが、よろしくお願いします 今、外国新聞の有料翻訳情報のネット配信(代理店)で起業を考えています。 皆さんご存知の中○の新○社通○社の記事を翻訳、ネット配信(リアルタイムで)するものです。 単一ジャンルから20ジャンルあり、翻訳希望するジャンル数によって料金が12000~150000万円(配信PC数によっては35万まで) この配信先を獲得に営業するのですが・・・ 実際のところ上記通信社の情報を有料でも欲しいと考える企業等があるでしょうか? 以前(有料まえ?)は月間100万PV/月のアクセスがあったようですが、有料となると如何なものかと・・・ その方面に詳しい方からのアドバイスをお願い致します
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
よほど魅力的な商品を除いては,地理的にも分散していて,ある程度,高額な 契約をしてくれるお客をオンライン上で見つけるのは本当に難しいと思います. ネットショッピングの世界では,総合的なものより,”より専門的”なモノや 人が求められていると言われますが,翻訳業の世界も,より専門性や特殊性が 高いものが求められているのではないでしょうか? 最近は,需要を確かめるためのマーケティングとして,メルマガを利用されて いる方(会社)があるみたいですよ. つまりメルマガで商品(翻訳サービス)をいきなり売り込むのではなくて, 別の話題をメルマガで提供することによって,長期的,間接的に自分自身を 売り込む(自分のサービスを魅力に感じてもらう)ことが可能となり, 結果的にそれが本来の契約に結びつくという,気の長い方法です. もちろん,そんな回りくどいことをせずとも,最初から有料のメルマガの システムを利用して翻訳記事を提供することも可能です. ただしそれは,15000円の契約を100人から取るよりも,150円で1万人獲得 できそうだと方向性を結論づけた場合に限りますが,私は初めて起業される のであれば,リスク回避という観点からも,そういう考え方をお勧めします. なぜなら,代行会社を使った有料メルマガの利点としては, 一つには,そういったシステムは,高度な自前のウェブサイトを持つ必要もなく, かつ集金は自動的に会社が代行してくれるので,自分自身は執筆(翻訳)作業に 専念できる点,もう一つは,仮に匿名でも1万人集まれば今度は別の広告収入 の道も開けたりするからです. (匿名だからこそ購読者が集まる場合が多いのです) 蛇足ながら,単なるニュースの翻訳にとどまらず,「ここがポイント」みたいな 時事英語の単語の解説を掲載するなど,メルマガとしての付加価値の付け方を いろいろ考えてみると,おもしろいと思います. もっとも,その代理店契約が,どこまで柔軟なビジネスを許可しているかにも よると思いますが,ご検討されてみてはどうかと思い,ご紹介しました.
- 参考URL:
- http://premium.mag2.com/
その他の回答 (3)
- piyochun
- ベストアンサー率20% (69/332)
ちょっとこの質問に対しての意見ですが、、、 気分を悪くしたらごめんなさい。 貴方のこの質問は貴方がネットの世界で生きていく為、商売を展開・成功する為の質問ですよね。であれば、皆さんの回答に対する自分の意見、感想ぐらいはすぐに返してよこすのが暗黙のルールじゃないでしょうか? これからネットで商売を展開しようとしている方にしてはちょっとという気がしますよm(__)m
お礼
ごもっともです、多忙につき家を留守にしていたもので・・・ ご忠告有難うございます、これからも宜しくお願い致します
- snowbees
- ベストアンサー率22% (173/760)
ターゲットを絞って、例えば、下記ウエブでは、中国の工業情報を提供しています。ビジネス・プランを練り直すべきでは。
お礼
参考資料有難うございます、今一度考えてみます
- piyochun
- ベストアンサー率20% (69/332)
ネットの情報はタダであってこそ有益な物と考えます。 だから現在はアクセスがあるんだと思います。 今はほとんどの情報がネットで簡単に手に入りますから、リアルタイムにすぐにほしい人以外には有料化によってさほど魅力のないものになると思います。 また、近い将来それらの新聞社が自分たちで行なう可能性も考えなければなりませんよね(新聞そのものが紙でなくなることも含め)。 私の考えではネットで商売する場合に成功する物としては、特定の人を相手にする物、例えばポルノ、高度な翻訳、情報に対する情報(株の動向、競馬の予想など、パチンコの裏技等)、独占的商品、又は破壊的な価格での販売などに限定されると思います。 個人的に優良でもお金をはらっても良いなというものに(ちなみにもう行なわれているかもしれませんが)、PCの管理をトータルにネットで行なうという物はどうでしょうか?これ以上はここに書けません^^
お礼
アドバイス有難うございます、翻訳情報は情報に対する情報になりませんか?
お礼
大変参考になりました、ただ顧客開拓は地道な営業で関係機関廻りと思ってましたが・・・